창세기 25장 > 오늘의 성경

창세기 25장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 2회
작성일 21-12-06 20:32
창세기 25장

1 아브라함이 후처를 취하였으니 그 이름은 그두라라
1 Then again  Abraham  took  a wife , and her name  was Keturah .

2 그가 시므란과 욕산과 므단과 미디안과 이스박과 수아를 낳았고
2 And she bare  him Zimran , and Jokshan , and Medan , and Midian , and Ishbak , and Shuah .

3 욕산은 스바와 드단을 낳았으며 드단의 자손은 앗수르 족속과 르두시 족속과 르움미 족속이며
3 And Jokshan  begat  Sheba , and Dedan . And the sons  of Dedan  were Asshurim , and Letushim , and Leummim .

4 미디안의 아들은 에바와 에벨과 하녹과 아비다와 엘다아니 다 그두라의 자손이었더라
4 And the sons  of Midian

5 아브라함이 이삭에게 자기 모든 소유를 주었고
5 And Abraham  gave  all that he had unto Isaac .

6 자기 서자들에게도 재물을 주어 자기 생전에 그들로 자기 아들 이삭을 떠나 동방 곧 동국으로 가게 하였더라
6 But unto the sons  of the concubines , which Abraham  had, Abraham  gave  gifts , and sent them away  from Isaac  his son , while he yet lived , eastward , unto the east  country .

7 아브라함의 향년이 일백 칠십 오세라
7 And these are the days  of the years  of Abraham's  life  which he lived , an hundred  threescore  and fifteen  years .

8 그가 수가 높고 나이 많아 기운이 진하여 죽어 자기 열조에게로 돌아가매
8 Then Abraham  gave up the ghost , and died  in a good  old age , an old man , and full  of years

9 그 아들 이삭과 이스마엘이 그를 마므레 앞 헷 족속 소할의 아들 에브론의 밭에 있는 막벨라 굴에 장사하였으니
9 And his sons  Isaac  and Ishmael  buried  him in the cave  of Machpelah , in the field  of Ephron  the son  of Zohar  the Hittite , which is before  Mamre

10 이것은 아브라함이 헷 족속에게서 산 밭이라 아브라함과 그 아내 사라가 거기 장사되니라
10 The field  which Abraham  purchased  of the sons  of Heth : there was Abraham  buried , and Sarah  his wife .

11 아브라함이 죽은 후에 하나님이 그 아들 이삭에게 복을 주셨고 이삭은 브엘 라해로이 근처에 거하였더라
11 And it came to pass after  the death  of Abraham , that God  blessed  his son  Isaac

12 사라의 여종 애굽인 하갈이 아브라함에게 낳은 아들 이스마엘의 후예는 이러하고
12 Now these are the generations  of Ishmael , Abraham's  son , whom Hagar  the Egyptian , Sarah's  handmaid , bare  unto Abraham :

13 이스마엘의 아들들의 이름은 그 이름과 그 세대대로 이와 같으니라 이스마엘의 장자는 느바욧이요 그 다음은 게달과 앗브엘과 밉삼과
13 And these are the names  of the sons  of Ishmael , by their names , according to their generations : the firstborn  of Ishmael , Nebajoth

14 미스마와 두마와 맛사와
14 And Mishma , and Dumah , and Massa ,

15 하닷과 데마와 여둘과 나비스와 게드마니
15 Hadar , and Tema , Jetur , Naphish , and Kedemah :

16 이들은 이스마엘의 아들들이요 그 촌과 부락대로 된 이름이며 그 족속대로는 십 이 방백이었더라
16 These are the sons  of Ishmael , and these are their names , by their towns , and by their castles

17 이스마엘은 향년이 일백 삼십 칠세에 기운이 진하여 죽어 자기 열조에게로 돌아갔고
17 And these are the years  of the life  of Ishmael , an hundred  and thirty  and seven  years : and he gave up the ghost  and died

18 그 자손들은 하윌라에서부터 앗수르로 통하는 애굽 앞 술까지 이르러 그 모든 형제의 맞은편에 거하였더라
18 And they dwelt  from Havilah  unto Shur , that is before  Egypt , as thou goest  toward Assyria : and he died  in the presence  of all his brethren .

19 아브라함의 아들 이삭의 후예는 이러하니라 아브라함이 이삭을 낳았고
19 And these are the generations  of Isaac , Abraham's  son : Abraham  begat  Isaac :

20 이삭은 사십세에 리브가를 취하여 아내를 삼았으니 리브가는 밧단 아람의 아람 족속 중 브두엘의 딸이요 아람 족속 중 라반의 누이였더라
20 And Isaac  was forty  years  old  when he took  Rebekah  to wife , the daughter  of Bethuel  the Syrian  of Padanaram , the sister  to Laban  the Syrian .

21 이삭이 그 아내가 잉태하지 못하므로 그를 위하여 여호와께 간구하매 여호와께서 그 간구를 들으셨으므로 그 아내 리브가가 잉태하였더니
21 And Isaac  intreated  the LORD  for  his wife , because she was barren : and the LORD  was intreated  of him, and Rebekah  his wife  conceived .

22 아이들이 그의 태 속에서 서로 싸우는지라 그가 가로되 이같으면 내가 어찌할꼬 하고 가서 여호와께 묻자온대
22 And the children  struggled together  within her

23 여호와께서 그에게 이르시되 두 국민이 네 태중에 있구나 두 민족이 네 복중에서부터 나누이리라 이 족속이 저 족속보다 강하겠고 큰 자는 어린 자를 섬기리라 하셨더라
23 And the LORD  said  unto her, Two  nations  are in thy womb , and two manner  of people  shall be separated  from thy bowels

24 그 해산 기한이 찬즉 태에 쌍동이가 있었는데
24 And when her days  to be delivered  were fulfilled , behold, there were twins  in her womb .

25 먼저 나온 자는 붉고 전신이 갖옷 같아서 이름을 에서라 하였고
25 And the first  came out  red , all over like an hairy  garment

26 후에 나온 아우는 손으로 에서의 발꿈치를 잡았으므로 그 이름을 야곱이라 하였으며 리브가가 그들을 낳을 때에 이삭이 육십세이었더라
26 And after  that came  his brother  out , and his hand  took hold  on Esau's  heel

27 그 아이들이 장성하매 에서는 익숙한 사냥군인고로 들사람이 되고 야곱은 종용한 사람인고로 장막에 거하니
27 And the boys  grew : and Esau  was a cunning  hunter , a man  of the field

28 이삭은 에서의 사냥한 고기를 좋아하므로 그를 사랑하고 리브가는 야곱을 사랑하였더라
28 And Isaac  loved  Esau , because he did eat  of his venison : but Rebekah  loved  Jacob .

29 야곱이 죽을 쑤었더니 에서가 들에서부터 돌아와서 심히 곤비하여
29 And Jacob  sod  pottage : and Esau  came  from the field , and he was faint :

30 야곱에게 이르되 내가 곤비하니 그 붉은 것을 나로 먹게 하라 한지라 그러므로 에서의 별명은 에돔이더라
30 And Esau  said  to Jacob , Feed  me, I pray thee, with  that same  red  pottage

31 야곱이 가로되 형의 장자의 명분을 오늘날 내게 팔라
31 And Jacob  said , Sell  me this day  thy birthright .

32 에서가 가로되 내가 죽게 되었으니 이 장자의 명분이 내게 무엇이 유익하리요
32 And Esau  said , Behold, I am at the point  to die : and what profit shall this birthright  do to me?

33 야곱이 가로되 오늘 내게 맹세하라 에서가 맹세하고 장자의 명분을 야곱에게 판지라
33 And Jacob  said , Swear  to me this day

34 야곱이 떡과 팥죽을 에서에게 주매 에서가 먹으며 마시고 일어나서 갔으니 에서가 장자의 명분을 경홀히 여김이었더라
34 Then Jacob  gave  Esau  bread  and pottage  of lentiles

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.