사무엘상 4장 > 오늘의 성경

사무엘상 4장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 24회
작성일 21-12-06 20:35
사무엘상 4장

1 사무엘의 말이 온 이스라엘에 전파되니라 이스라엘은 나가서 블 레셋 사람과 싸우려고 에벤에셀 곁에 진 치고 블레셋 사람은 아벡에 진 쳤더니
1 And the word  of Samuel  came to all Israel . Now Israel  went out  against  the Philistines  to battle , and pitched  beside Ebenezer : and the Philistines  pitched  in Aphek .

2 이스라엘을 대하여 항오를 벌이니라 그 둘이 싸우다가 이스라엘이 블레셋 사람 앞에서 패하여 그들에게 전쟁에서 죽임을 당한 군사가 사천명 가량이라
2 And the Philistines  put themselves in array  against  Israel : and when they joined  battle , Israel  was smitten  before  the Philistines : and they slew  of the army  in the field  about four  thousand  men .

3 백성이 진으로 돌아오매 이스라엘 장로들이 가로되 여호와께서 어찌하여 우리로 오늘 블레셋 사람 앞에 패하게 하셨는고 여호와의 언약궤를 실로에서 우리에게로 가져다가 우리 중에 있게 하여 그것으로 우리를 우리 원수들의 손에서 구원하게 하자 하니
3 And when the people  were come  into the camp , the elders  of Israel  said , Wherefore hath the LORD  smitten  us to day  before  the Philistines ? Let us fetch  the ark  of the covenant  of the LORD  out of Shiloh  unto us, that, when it cometh  among  us, it may save  us out of the hand  of our enemies .

4 이에 백성이 실로에 보내어 그룹 사이에 계신 만군의 여호와의 언약궤를 거기서 가져왔고 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스는 하나님의 언약궤와 함께 거기 있었더라
4 So the people  sent  to Shiloh , that they might bring  from thence the ark  of the covenant  of the LORD  of hosts , which dwelleth  between the cherubims : and the two  sons  of Eli , Hophni  and Phinehas , were there with the ark  of the covenant  of God .

5 여호와의 언약궤가 진에 들어올 때에 온 이스라엘이 큰 소리로 외치매 땅이 울린지라
5 And when the ark  of the covenant  of the LORD  came  into the camp , all Israel  shouted  with a great  shout , so that the earth  rang again .

6 블레셋 사람이 그 외치는 소리를 듣고 가로되 히브리 진에서 큰 소리로 외침은 어찜이뇨 하다가 여호와의 궤가 진에 들어온 줄을 깨달은지라
6 And when the Philistines  heard  the noise  of the shout , they said , What meaneth the noise  of this great  shout  in the camp  of the Hebrews ? And they understood  that the ark  of the LORD  was come  into the camp .

7 블레셋 사람이 두려워하여 가로되 신이 진에 이르렀도다 하고 또 가로되 우리에게 화로다 전일에는 이런 일이 없었도다
7 And the Philistines  were afraid , for they said , God  is come  into the camp . And they said , Woe  unto us! for there hath not been such a thing heretofore  .

8 우리에게 화로다 누가 우리를 이 능한 신들의 손에서 건지리요 그들은 광야에서 여러가지 재앙으로 애굽인을 친 신들이니라
8 Woe  unto us! who shall deliver  us out of the hand  of these mighty  Gods ? these are the Gods  that smote  the Egyptians  with all the plagues  in the wilderness .

9 너희 블레셋 사람들아 강하게 되며 대장부가 되어라 너희가 히브리 사람의 종이 되기를 그들이 너희의 종이 되었던것 같이 말고 대장부 같이 되어 싸우라 하고
9 Be strong , and quit  yourselves like men , O ye Philistines , that ye be not servants  unto the Hebrews , as they have been  to you: quit  yourselves like men , and fight .

10 블레셋 사람이 쳤더니 이스라엘이 패하여 각기 장막으로 도망하였고 살륙이 심히 커서 이스라엘 보병의 엎드러진 자가 삼만이었으며
10 And the Philistines  fought , and Israel  was smitten , and they fled  every man  into his tent : and there was a very  great  slaughter

11 하나님의 궤는 빼앗겼고 엘리의 두 아들 홉니와 비느하스는 죽임을 당하였더라
11 And the ark  of God  was taken

12 당일에 어떤 베냐민 사람이 진에서 달려나와 그 옷을 찢고 그 머리에 티끌을 무릅쓰고 실로에 이르니라
12 And there ran  a man  of Benjamin  out of the army , and came  to Shiloh  the same day  with his clothes  rent , and with earth  upon his head .

13 그가 이를 때는 엘리가 길 곁 자기 의자에 앉아 기다리며 그 마음이 여호와의 궤로 인하여 떨릴 즈음이라 그 사람이 성에 들어오며 고하매 온 성이 부르짖는지라
13 And when he came , lo, Eli  sat  upon a seat  by the wayside    watching : for his heart  trembled  for the ark  of God . And when the man  came  into the city , and told  it, all the city  cried out .

14 엘리가 그 부르짖는 소리를 듣고 가로되 이 훤화하는 소리는 어찜이뇨 그 사람이 빨리 와서 엘리에게 고하니
14 And when Eli  heard  the noise  of the crying , he said , What meaneth the noise  of this tumult ? And the man  came  in hastily , and told  Eli .

15 때에 엘리의 나이 구십 팔이라 그 눈이 어두워서 보지 못하더라
15 Now Eli  was ninety  and eight  years  old

16 그 사람이 엘리에게 고하되 나는 진중에서 나온 자라 내가 오늘 진중에서 도망하여 왔나이다 엘리가 가로되 내 아들아 일이 어찌 되었느냐
16 And the man  said  unto Eli , I am he that came  out of the army , and I fled  to day  out of the army . And he said , What is there done , my son ?

17 소식을 전하는 자가 대답하여 가로되 이스라엘이 블레셋 사람 앞에서 도망하였고 백성 중에는 큰 살륙이 있었고 당신의 두 아들 홉니와 비느하스도 죽임을 당하였고 하나님의 궤는 빼앗겼나이다
17 And the messenger  answered  and said , Israel  is fled  before  the Philistines , and there hath been also a great  slaughter  among the people , and thy two  sons  also, Hophni  and Phinehas , are dead , and the ark  of God  is taken .

18 하나님의 궤를 말할 때에 엘리가 자기 의자에서 자빠져 문 곁에서 목이 부러져 죽었으니 나이 많고 비둔한 연고라 그가 이스라엘 사사가 된지 사십년이었더라
18 And it came to pass, when he made mention  of the ark  of God , that he fell  from off the seat  backward  by  the side  of the gate , and his neck  brake , and he died : for he was an old  man , and heavy . And he had judged  Israel  forty  years .

19 그의 며느리 비느하스의 아내가 잉태하여 산기가 가까왔더니 하나님의 궤 빼앗긴 것과 그 시부와 남편의 죽은 소문을 듣고 갑자기 아파서 몸을 구푸려 해산하고
19 And his daughter in law , Phinehas ' wife , was with child , near to be delivered : and when she heard  the tidings  that  the ark  of God  was taken , and that her father in law  and her husband  were dead , she bowed  herself and travailed

20 죽어갈 때에 곁에 섰던 여인들이 그에게 이르되 두려워 말라 네가 아들을 낳았다 하되 그가 대답지도 아니하며 관념치도 아니하고
20 And about the time  of her death  the women that stood  by her said  unto her, Fear  not

21 이르기를 영광이 이스라엘에서 떠났다 하고 아이 이름을 이가봇이라 하였으니 하나님의 궤가 빼앗겼고 그 시부와 남편이 죽었음을 인함이며
21 And she named  the child  Ichabod , saying , The glory  is departed  from Israel : because  the ark  of God  was taken , and because of her father in law  and her husband .

22 또 이르기를 하나님의 궤를 빼앗겼으므로 영광이 이스라엘에서 떠났다 하였더라
22 And she said , The glory  is departed  from Israel : for the ark  of God  is taken .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.