사사기 16장 > 오늘의 성경

사사기 16장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 1회
작성일 21-12-06 20:35
사사기 16장

1 삼손이 가사에 가서 거기서 한 기생을 보고 그에게로 들어갔더니
1 Then went  Samson  to Gaza , and saw  there an harlot  , and went in  unto her.

2 혹이 가사 사람에게 고하여 가로되 삼손이 여기 왔다 하매 곧 그를 에워싸고 밤새도록 성문에 매복하고 밤새도록 종용히 하며 이르기를 새벽이 되거든 그를 죽이리라 하였더라
2 And it was told the Gazites , saying , Samson  is come  hither. And they compassed him in , and laid wait  for him all night  in the gate  of the city , and were quiet  all the night , saying , In the morning , when it is day , we shall kill  him.

3 삼손이 밤중까지 누웠다가 그 밤중에 일어나 성문짝들과 두 설주와 빗장을 빼어 그것을 모두 어깨에 메고 헤브론 앞산 꼭대기로 가니라
3 And Samson  lay  till midnight  , and arose  at midnight  , and took  the doors  of the gate  of the city , and the two  posts , and went away  with them, bar  and all, and put  them upon his shoulders , and carried them up  to the top  of an hill  that is before  Hebron .

4 이 후에 삼손이 소렉 골짜기의 들릴라라 이름하는 여인을 사랑하매
4 And it came to pass afterward , that he loved  a woman  in the valley  of Sorek , whose name  was Delilah .

5 블레셋 사람의 방백들이 그 여인에게로 올라와서 그에게 이르되 삼손을 꾀어서 무엇으로 말미암아 그 큰 힘이 있는지 우리가 어떻게 하면 그를 이기어서 결박하여 곤고케 할 수 있을는지 알아보라 그리하면 우리가 각각 은 일천 일백을 네게 주리라
5 And the lords  of the Philistines  came up  unto her, and said  unto her, Entice  him, and see  wherein his great  strength  lieth, and by what means we may prevail  against him, that we may bind  him to afflict  him: and we will give  thee every one  of us eleven hundred  pieces of silver .

6 들릴라가 삼손에게 말하되 청컨대 당신의 큰 힘이 무엇으로 말미암아 있으며 어떻게 하면 능히 당신을 결박하여 곤고케 할 수 있을는지 내게 말하라
6 And Delilah  said  to Samson , Tell  me, I pray thee, wherein thy great  strength  lieth, and wherewith thou mightest be bound  to afflict  thee.

7 삼손이 그에게 이르되 만일 마르지 아니한 푸른 칡 일곱으로 나를 결박하면 내가 약하여져서 다른 사람과 같으리라
7 And Samson  said  unto her, If they bind  me with seven  green  withs  that were never dried , then shall I be weak , and be as another  man .

8 블레셋 사람의 방백들이 마르지 아니한 푸른 칡 일곱을 여인에게로 가져오매 그가 그것으로 삼손을 결박하고
8 Then the lords  of the Philistines  brought up  to her seven  green  withs  which had not been dried , and she bound  him with them.

9 이미 사람을 내실에 매복시켰으므로 삼손에게 말하되 삼손이여 블레셋 사람이 당신에게 미쳤느니라 하니 삼손이 그 칡 끊기를 불탄 삼실을 끊음 같이 하였고 그 힘의 근본은 여전히 알지 못하니라
9 Now there were men lying in wait , abiding  with her in the chamber . And she said  unto him, The Philistines  be upon thee, Samson . And he brake  the withs , as a thread  of tow  is broken  when it toucheth  the fire . So his strength  was not known .

10 들릴라가 삼손에게 이르되 보라 당신이 나를 희롱하여 내게 거짓말을 하였도다 청컨대 무엇으로 하면 당신을 결박할 수 있을는지 이제는 내게 말하라
10 And Delilah  said  unto Samson , Behold, thou hast mocked  me, and told  me lies : now tell  me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound .

11 삼손이 그에게 이르되 만일 쓰지 아니한 새 줄로 나를 결박하면 내가 약하여져서 다른 사람과 같으리라
11 And he said  unto her, If they bind  me fast  with new  ropes  that never were occupied  , then shall I be weak , and be as another  man .

12 들릴라가 새 줄을 취하고 그것으로 그를 결박하고 그에게 이르되 삼손이여 블레셋 사람이 당신에게 미쳤느니라 하니 삼손이 팔 위의 줄 끊기를 실을 끊음 같이 하였고 그 때에도 사람이 내실에 매복하였었더라
12 Delilah  therefore took  new  ropes , and bound  him therewith, and said  unto him, The Philistines  be upon thee, Samson . And there were liers in wait  abiding  in the chamber . And he brake  them from off his arms  like a thread .

13 들릴라가 삼손에게 이르되 당신이 이때까지 나를 희롱하여 내게 거짓말을 하였도다 내가 무엇으로 하면 당신을 결박할 수 있을는지 내게 말하라 삼손이 그에게 이르되 그대가 만일 나의 머리털 일곱 가닥을 위선에 섞어 짜면 되리라
13 And Delilah  said  unto Samson , Hitherto  thou hast mocked  me, and told  me lies : tell  me wherewith thou mightest be bound . And he said  unto her, If thou weavest  the seven  locks  of my head  with the web .

14 들릴라가 바디로 그 머리털을 단단히 짜고 그에게 이르되 삼손이여 블레셋 사람이 당신에게 미쳤느니라 하니 삼손이 잠을 깨어 직조틀의 바디와 위선을 다 빼어내니라
14 And she fastened  it with the pin , and said  unto him, The Philistines  be upon thee, Samson . And he awaked  out of his sleep , and went away  with the pin  of the beam , and with the web .

15 들릴라가 삼손에게 이르되 당신의 마음이 내게 있지 아니하면서 당신이 어찌 나를 사랑한다 하느뇨 당신이 이 세번 나를 희롱하고 당신의 큰 힘이 무엇으로 말미암아 있는 것을 내게 말하지 아니하였도다 하며
15 And she said  unto him, How  canst thou say , I love  thee, when thine heart  is not with me? thou hast mocked  me these three  times , and hast not told  me wherein thy great  strength  lieth.

16 날마다 그 말로 그를 재촉하여 조르매 삼손의 마음이 번뇌하여 죽을 지경이라
16 And it came to pass, when she pressed  him daily  with her words , and urged  him, so that his soul  was vexed  unto death

17 삼손이 진정을 토하여 그에게 이르되 내 머리에는 삭도를 대지 아니하였나니 이는 내가 모태에서 하나님의 나실인이 되었음이라 만일 내 머리가 밀리우면 내 힘이 내게서 떠나고 나는 약하여져서 다른 사람과 같으리라
17 That he told  her all his heart , and said  unto her, There hath not come  a razor  upon mine head

18 들릴라가 삼손의 진정을 다 토함을 보고 보내어 블레셋 사람의 방백들을 불러 가로되 삼손이 내게 진정을 토하였으니 이제 한번만 올라오라 블레셋 방백들이 손에 은을 가지고 여인에게로 올라 오니라
18 And when Delilah  saw  that he had told  her all his heart , she sent  and called  for the lords  of the Philistines , saying , Come up  this once , for he hath shewed  me all his heart . Then the lords  of the Philistines  came up  unto her, and brought  money  in their hand .

19 들릴라가 삼손으로 자기 무릎을 베고 자게 하고 사람을 불러 그 머리털 일곱 가닥을 밀고 괴롭게 하여본즉 그 힘이 없어졌더라
19 And she made him sleep  upon her knees

20 들릴라가 가로되 삼손이여 블레셋 사람이 당신에게 미쳤느니라 하니 삼손이 잠을 깨며 이르기를 내가 전과 같이 나가서 몸을 떨치리라 하여도 여호와께서 이미 자기를 떠나신 줄을 깨닫지 못하였더라
20 And she said , The Philistines  be upon thee, Samson . And he awoke  out of his sleep , and said , I will go out  as at other times before , and shake  myself. And he wist  not that the LORD  was departed  from him.

21 블레셋 사람이 그를 잡아 그 눈을 빼고 끌고 가사에 내려가 놋줄로 매고 그로 옥중에서 맷돌을 돌리게 하였더라
21 But the Philistines  took  him, and put out  his eyes , and brought him down  to Gaza , and bound  him with fetters of brass

22 그의 머리털이 밀리운 후에 다시 자라기 시작하니라
22 Howbeit the hair  of his head  began  to grow again  after  he was shaven .

23 블레셋 사람의 방백이 가로되 우리의 신이 우리 원수 삼손을 우리 손에 붙였다 하고 다 모여 그 신 다곤에게 큰 제사를 드리고 즐거워하고
23 Then the lords  of the Philistines  gathered them together  for to offer  a great  sacrifice  unto Dagon  their god , and to rejoice : for they said , Our god  hath delivered  Samson  our enemy  into our hand .

24 백성들도 삼손을 보았으므로 가로되 우리 토지를 헐고 우리 많은 사람을 죽인 원수를 우리의 신이 우리 손에 붙였다 하고 자기 신을 찬송하며
24 And when the people  saw  him, they praised  their god : for they said , Our god  hath delivered  into our hands  our enemy , and the destroyer  of our country , which slew  many  of us.

25 그들의 마음이 즐거울 때에 이르되 삼손을 불러다가 우리를 위하여 재주를 부리게 하자 하고 옥에서 삼손을 불러내매 삼손이 그들을 위하여 재주를 부리니라 그들이 삼손을 두 기둥 사이에 세웠더니
25 And it came to pass, when their hearts  were merry , that they said , Call  for Samson , that he may make us sport . And they called  for Samson  out of the prison  house

26 삼손이 자기 손을 붙든 소년에게 이르되 나로 이 집을 버틴 기둥을 찾아서 그것을 의지하게 하라 하니라
26 And Samson  said  unto the lad  that held  him by the hand , Suffer  me that I may feel  the pillars  whereupon the house  standeth , that I may lean  upon them.

27 그 집에는 남녀가 가득하니 블레셋 모든 방백도 거기 있고 지붕에 있는 남녀도 삼천명 가량이라 다 삼손의 재주 부리는 것을 보더라
27 Now the house  was full  of men  and women

28 삼손이 여호와께 부르짖어 가로되 주 여호와여 구하옵나니 나를 생각하옵소서 하나님이여 구하옵나니 이번만 나로 강하게 하사 블레셋 사람이 나의 두 눈을 뺀 원수를 단번에 갚게 하옵소서 하고
28 And Samson  called  unto the LORD , and said , O Lord  GOD , remember  me, I pray thee, and strengthen  me, I pray thee, only this once , O God , that I may be at once  avenged  of the Philistines  for my two  eyes .

29 집을 버틴 두 가운데 기둥을 하나는 왼손으로, 하나는 오른손으로 껴 의지하고
29 And Samson  took hold  of the two  middle  pillars  upon which the house  stood , and on which it was borne up , of the one  with his right hand , and of the other  with his left .

30 가로되 블레셋 사람과 함께 죽기를 원하노라 하고 힘을 다하여 몸을 굽히매 그 집이 곧 무너져 그 안에 있는 모든 방백과 온 백성에게 덮이니 삼손이 죽을 때에 죽인 자가 살았을 때에 죽인 자보다 더욱 많았더라
30 And Samson  said , Let me die  with the Philistines . And he bowed  himself with all his might

31 그의 형제와 아비의 온 집이 다 내려가서 그 시체를 취하여 가지고 올라와서 소라와 에스다올 사이 그 아비 마노아의 장지에 장사하니라 삼손이 이스라엘 사사로 이십년을 지내었더라
31 Then his brethren  and all the house  of his father  came down , and took  him, and brought him up , and buried  him between Zorah  and Eshtaol  in the buryingplace  of Manoah  his father . And he judged  Israel  twenty  years .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.