사사기 6장 > 오늘의 성경

사사기 6장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 9회
작성일 21-12-06 20:35
사사기 6장

1 이스라엘 자손이 또 여호와의 목전에 악을 행하였으므로 여호와께서 칠년 동안 그들을 미디안의 손에 붙이시니
1 And the children  of Israel  did  evil  in the sight  of the LORD : and the LORD  delivered  them into the hand  of Midian  seven  years .

2 미디안의 손이 이스라엘을 이긴지라 이스라엘 자손이 미디안을 인하여 산에서 구멍과 굴과 산성을 자기를 위하여 만들었으며
2 And the hand  of Midian  prevailed  against Israel : and because  of the Midianites  the children  of Israel  made  them the dens  which are in the mountains , and caves , and strong holds .

3 이스라엘이 파종한 때면 미디안 사람, 아말렉 사람, 동방 사람이 치러 올라와서
3 And so it was, when Israel  had sown , that the Midianites  came up , and the Amalekites , and the children  of the east , even they came up  against them

4 진을 치고 가사에 이르도록 토지 소산을 멸하여 이스라엘 가운데 식물을 남겨두지 아니하며 양이나 소나 나귀도 남기지 아니하니
4 And they encamped  against them, and destroyed  the increase  of the earth , till thou come  unto Gaza , and left  no sustenance  for Israel , neither sheep , nor ox , nor ass .

5 이는 그들이 그 짐승과 장막을 가지고 올라와서 메뚜기떼 같이 들어오니 그 사람과 약대가 무수함이라 그들이 그 땅에 들어와 멸하려 하니
5 For they came up  with their cattle  and their tents , and they came  as  grasshoppers  for multitude

6 이스라엘이 미디안을 인하여 미약함이 심한지라 이에 이스라엘 자손이 여호와께 부르짖었더라
6 And Israel  was greatly  impoverished  because  of the Midianites

7 이스라엘 자손이 미디안을 인하여 여호와께 부르짖은고로
7 And it came to pass, when the children  of Israel  cried  unto the LORD  because  of the Midianites ,

8 여호와께서 이스라엘 자손에게 한 선지자를 보내사 그들에게 이르되 이스라엘 하나님 여호와의 말씀에 내가 너희를 애굽에서 인도하여 내며 너희를 그 종 되었던 집에서 나오게 하여
8 That the LORD  sent  a prophet  unto the children  of Israel , which said  unto them, Thus saith  the LORD  God  of Israel , I brought you up  from Egypt , and brought you forth  out of the house  of bondage

9 애굽 사람의 손과 너희를 학대하는 모든 자의 손에서 너희를 건져내고 그들을 너희 앞에서 쫓아내고 그 땅을 너희에게 주었으며
9 And I delivered  you out of the hand  of the Egyptians , and out of the hand  of all that oppressed  you, and drave them out  from before  you, and gave  you their land

10 내가 또 너희에게 이르기를 나는 너희 하나님 여호와니 너희의 거하는 아모리 사람의 땅의 신들을 두려워 말라 하였으나 너희가 내 목소리를 청종치 아니하였느니라 하셨다 하니라
10 And I said  unto you, I am the LORD  your God

11 여호와의 사자가 아비에셀 사람 요아스에게 속한 오브라에 이르러 상수리나무 아래 앉으니라 마침 요아스의 아들 기드온이 미디안 사람에게 알리지 아니하려 하여 밀을 포도주 틀에서 타작하더니
11 And there came  an angel  of the LORD , and sat  under an oak  which was in Ophrah , that pertained unto Joash  the Abiezrite : and his son  Gideon  threshed  wheat  by the winepress , to hide  it from  the Midianites .

12 여호와의 사자가 기드온에게 나타나 이르되 큰 용사여 여호와께서 너와 함께 계시도다
12 And the angel  of the LORD  appeared  unto him, and said  unto him, The LORD  is with thee, thou mighty  man of valour .

13 기드온이 그에게 대답하되 나의 주여 여호와께서 우리와 함께 계시면 어찌하여 이 모든 일이 우리에게 미쳤나이까 또 우리 열조가 일찍 우리에게 이르기를 여호와께서 우리를 애굽에서 나오게 하신 것이 아니냐 한 그 모든 이적이 어디 있나이까 이제 여호와께서 우리를 버리사 미디안의 손에 붙이셨나이다
13 And Gideon  said  unto him, Oh  my Lord , if  the LORD  be with us, why then is all this befallen  us? and where be all his miracles  which our fathers  told  us of, saying , Did not the LORD  bring us up  from Egypt ? but now the LORD  hath forsaken  us, and delivered  us into the hands  of the Midianites .

14 여호와께서 그를 돌아보아 가라사대 너는 이 네 힘을 의지하고 가서 이스라엘을 미디안의 손에서 구원하라 내가 너를 보낸 것이 아니냐
14 And the LORD  looked  upon him, and said , Go  in this thy might , and thou shalt save  Israel  from the hand  of the Midianites : have not I sent  thee?

15 기드온이 그에게 대답하되 주여 내가 무엇으로 이스라엘을 구원 하리이까 보소서 나의 집은 므낫세 중에 극히 약하고 나는 내 아비 집에서 제일 작은 자니이다
15 And he said  unto him, Oh  my Lord , wherewith  shall I save  Israel ? behold, my family  is poor  in Manasseh , and I am the least  in my father's  house .

16 여호와께서 그에게 이르시되 내가 반드시 너와 함께 하리니 네가 미디안 사람 치기를 한 사람을 치듯하리라
16 And the LORD  said  unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite  the Midianites  as one  man .

17 기드온이 그에게 대답하되 내가 주께 은혜를 얻었사오면 나와 말씀하신 이가 주 되시는 표징을 내게 보이소서
17 And he said  unto him, If now I have found  grace  in thy sight , then shew  me a sign  that thou talkest  with me.

18 내가 예물을 가지고 다시 주께로 와서 그것을 주 앞에 드리기까지 이곳을 떠나지 마시기를 원하나이다 그가 가로되 내가 너 돌아오기를 기다리리라
18 Depart  not hence, I pray thee, until I come  unto thee, and bring forth  my present , and set  it before  thee. And he said , I will tarry  until thou come again .

19 기드온이 가서 염소 새끼 하나를 준비하고 가루 한 에바로 무교 전병을 만들고 고기를 소쿠리에 담고 국을 양푼에 담아서 상수리 나무 아래 그에게로 가져다가 드리매
19 And Gideon  went in , and made ready  a kid  , and unleavened cakes  of an ephah  of flour : the flesh  he put  in a basket , and he put  the broth  in a pot , and brought it out  unto him under the oak , and presented  it.

20 하나님의 사자가 그에게 이르되 고기와 무교전병을 가져 이 반석 위에 두고 그 위에 국을 쏟으라 기드온이 그대로 하니
20 And the angel  of God  said  unto him, Take  the flesh  and the unleavened cakes , and lay  them upon this  rock , and pour out  the broth . And he did  so.

21 여호와의 사자가 손에 잡은 지팡이 끝을 내밀어 고기와 무교전병에 대매 불이 반석에서 나와 고기와 무교전병을 살랐고 여호와의 사자는 떠나서 보이지 아니한지라
21 Then the angel  of the LORD  put forth  the end  of the staff  that was in his hand , and touched  the flesh  and the unleavened cakes

22 기드온이 그가 여호와의 사자인줄 알고 가로되 슬프도소이다 주 여호와여 내가 여호와의 사자를 대면하여 보았나이다
22 And when Gideon  perceived  that he was an angel  of the LORD , Gideon  said , Alas , O Lord  GOD ! for because  I have seen  an angel  of the LORD  face  to face .

23 여호와께서 그에게 이르시되 너는 안심하라 두려워 말라 죽지 아니하리라 하시니라
23 And the LORD  said  unto him, Peace  be unto thee

24 기드온이 여호와를 위하여 거기서 단을 쌓고 이름을 여호와살롬 이라 하였더라 그것이 오늘까지 아비에셀 사람에게 속한 오브라에 있더라
24 Then Gideon  built  an altar  there unto the LORD , and called  it Jehovahshalom : unto this day  it is yet in Ophrah  of the Abiezrites .

25 이날 밤에 여호와께서 기드온에게 이르시되 네 아비의 수소 곧 칠년된 둘째 수소를 취하고 네 아비에게 있는 바알의 단을 헐며 단 곁의 아세라 상을 찍고
25 And it came to pass the same night , that the LORD  said  unto him, Take  thy father's  young  bullock , even the second  bullock  of seven  years old , and throw down  the altar  of Baal  that thy father  hath, and cut down  the grove  that is by it:

26 또 이 견고한 성 위에 네 하나님 여호와를 위하여 규례대로 한 단을 쌓고 그 둘째 수소를 취하여 네가 찍은 아세라나무로 번제를 드릴찌니라
26 And build  an altar  unto the LORD  thy God  upon the top  of this rock , in the ordered place , and take  the second  bullock , and offer  a burnt sacrifice  with the wood  of the grove  which thou shalt cut down .

27 이에 기드온이 종 열을 데리고 여호와의 말씀하신대로 행하되 아비의 가족과 그 성읍 사람들을 두려워하므로 이 일을 감히 백주에 행하지 못하고 밤에 행하니라
27 Then Gideon  took  ten  men  of his servants , and did  as the LORD  had said  unto him: and so it was, because he feared  his father's  household , and the men  of the city , that he could not do  it by day , that he did  it by night .

28 성읍 사람들이 아침에 일찍기 일어나 본즉 바알의 단이 훼파되었으며 단 곁의 아세라가 찍혔고 새로 쌓은 단 위에 그 둘째 수소를 드렸는지라
28 And when the men  of the city  arose early  in the morning , behold, the altar  of Baal  was cast down , and the grove  was cut down  that was by it, and the second  bullock  was offered  upon the altar  that was built .

29 서로 물어 가로되 이것이 누구의 소위인고 하고 그들이 캐어 물은 후에 가로되 요아스의 아들 기드온이 이를 행하였도다 하고
29 And they said  one  to another , Who hath done  this thing ? And when they enquired  and asked , they said , Gideon  the son  of Joash  hath done  this thing .

30 성읍 사람들이 요아스에게 이르되 네 아들을 끌어내라 그는 당연히 죽을찌니 이는 바알의 단을 훼파하고 단 곁의 아세라를 찍었음이니라
30 Then the men  of the city  said  unto Joash , Bring out  thy son , that he may die : because he hath cast down  the altar  of Baal , and because he hath cut down  the grove  that was by it.

31 요아스가 자기를 둘러선 모든 자에게 이르되 너희가 바알을 위하여 쟁론하느냐 너희가 바알을 구원하겠느냐 그를 위하여 쟁론하는 자는 이 아침에 죽음을 당하리라 바알이 과연 신일찐대 그 단을 훼파하였은즉 스스로 쟁론할 것이니라 하니라
31 And Joash  said  unto all that stood  against him, Will ye plead  for Baal ? will ye save  him? he that will plead  for him, let him be put to death  whilst it is yet morning : if he be a god , let him plead  for himself, because one hath cast down  his altar .

32 그 날에 기드온을 여룹바알이라 하였으니 이는 그가 바알의 단을 훼파하였은즉 바알이 더불어 쟁론할 것이라 함이었더라
32 Therefore on that day  he called  him Jerubbaal , saying , Let Baal  plead  against him, because he hath thrown down  his altar .

33 때에 미디안 사람과 아말렉 사람과 동방 사람들이 다 모여 요단을 건너와서 이스르엘 골짜기에 진을 친지라
33 Then all the Midianites  and the Amalekites  and the children  of the east  were gathered  together , and went over , and pitched  in the valley  of Jezreel .

34 여호와의 신이 기드온에게 강림하시니 기드온이 나팔을 불매 아비에셀 족속이 다 모여서 그를 좇고
34 But the Spirit  of the LORD  came  upon Gideon , and he blew  a trumpet

35 기드온이 또 사자를 온 므낫세에 두루 보내매 그들도 모여서 그를 좇고 또 사자를 아셀과 스불론과 납달리에 보내매 그 무리도 올라와서 그를 영접하더라
35 And he sent  messengers  throughout all Manasseh

36 기드온이 하나님께 여짜오되 주께서 이미 말씀하심 같이 내 손으로 이스라엘을 구원하려 하시거든
36 And Gideon  said  unto God , If thou wilt  save  Israel  by mine hand , as thou hast said ,

37 보소서 내가 양털 한 뭉치를 타작마당에 두리니 이슬이 양털에만 있고 사면 땅은 마르면 주께서 이미 말씀하심 같이 내 손으로 이스라엘을 구원하실줄 내가 알겠나이다 하였더니
37 Behold, I will put  a fleece  of wool  in the floor

38 그대로 된지라 이튿날 기드온이 일찌기 일어나서 양털을 취하여 이슬을 짜니 물이 그릇에 가득하더라
38 And it was so: for he rose up early  on the morrow , and thrust  the fleece  together , and wringed  the dew  out of the fleece , a bowl  full  of water .

39 기드온이 또 하나님께 여짜오되 주여 내게 진노하지 마옵소서 내가 이번만 말하리이다 구하옵나니 나로 다시 한번 양털로 시험하게 하소서 양털만 마르고 사면 땅에는 다 이슬이 있게 하옵소서 하였더니
39 And Gideon  said  unto God , Let not thine anger  be hot  against me, and I will speak  but this once : let me prove , I pray thee, but this once  with the fleece

40 이 밤에 하나님이 그대로 행하시니 곧 양털만 마르고 사면 땅에는 다 이슬이 있었더라
40 And God  did  so that night : for it was dry  upon the fleece  only, and there was dew  on all the ground .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.