사사기 5장 > 오늘의 성경

사사기 5장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 7회
작성일 21-12-06 20:35
사사기 5장

1 이 날에 드보라와 아비노암의 아들 바락이 노래하여 가로되
1 Then sang  Deborah  and Barak  the son  of Abinoam  on that day , saying ,

2 이스라엘의 두령이 그를 영솔하였고 백성이 즐거이 헌신하였으니 여호와를 찬송하라
2 Praise  ye the LORD  for the avenging  of Israel , when the people  willingly offered  themselves.

3 너희 왕들아 들으라 방백들아 귀를 기울이라 나 곧 내가 여호와를 노래할 것이요 이스라엘의 하나님 여호와를 찬송하리로다
3 Hear , O ye kings

4 여호와여 주께서 세일에서부터 나오시고 에돔 들에서부터 진행하실 때에 땅이 진동하고 하늘도 새어서 구름이 물을 내렸나이다
4 LORD , when thou wentest out  of Seir , when thou marchedst out  of the field  of Edom , the earth  trembled , and the heavens  dropped , the clouds  also dropped  water .

5 산들이 여호와 앞에서 진동하니 저 시내산도 이스라엘 하나님 여호와 앞에서 진동하였도다
5 The mountains  melted  from before  the LORD , even that Sinai  from before  the LORD  God  of Israel .

6 아낫의 아들 삼갈의 날에 또는 야엘의 날에는 대로가 비었고 행인들은 소로로 다녔도다
6 In the days  of Shamgar  the son  of Anath , in the days  of Jael , the highways  were unoccupied , and the travellers  walked  through byways  .

7 이스라엘에 관원이 그치고 그쳤더니 나 드보라가 일어났고 내가 일어나서 이스라엘의 어미가 되었도다
7 The inhabitants of the villages  ceased , they ceased  in Israel , until that I Deborah  arose , that I arose  a mother  in Israel .

8 무리가 새 신들을 택하였으므로 그 때에 전쟁이 성문에 미쳤으나 이스라엘 사만명 중에 방패와 창이 보였던고
8 They chose  new  gods

9 내 마음이 이스라엘의 방백을 사모함은 그들이 백성 중에서 즐거이 헌신하였음이라 여호와를 찬송하라
9 My heart  is toward the governors  of Israel , that offered themselves willingly  among the people . Bless  ye the LORD .

10 흰 나귀를 탄 자들, 귀한 화문석에 앉은 자들, 길에 행하는 자들아 선파할찌어다
10 Speak , ye that ride  on white  asses , ye that sit  in judgment , and walk  by the way .

11 활 쏘는 자의 지꺼림에서, 멀리 떨어진 물 긷는 곳에서도 여호와의 의로우신 일을 칭술하라 그의 이스라엘을 다스리시는 의로우신 일을 칭술하라 그 때에 여호와의 백성이 성문에 내려갔도다
11 They that are delivered from the noise  of archers  in the places of drawing water , there shall they rehearse  the righteous acts  of the LORD , even the righteous acts  toward the inhabitants of his villages  in Israel : then shall the people  of the LORD  go down  to the gates .

12 깰찌어다 깰찌어다 드보라여 깰찌어다 깰찌어다 너는 노래할찌어다 일어날찌어다 바락이여 아비노암의 아들이여 네 사로잡은 자를 끌고 갈찌어다
12 Awake , awake , Deborah : awake , awake , utter  a song : arise , Barak , and lead thy captivity  captive , thou son  of Abinoam .

13 그 때에 남은 귀인과 백성이 내려왔고 여호와께서 나를 위하여 용사를 치시려고 강림하셨도다
13 Then he made him that remaineth  have dominion  over the nobles  among the people : the LORD  made me have dominion  over the mighty .

14 에브라임에게서 나온 자는 아말렉에 뿌리 박힌 자요 그 다음에 베냐민은 너희 백성 중에 섞였으며 마길에게서는 다스리는 자들이 내려왔고 스불론에게서는 대장군의 지팡이를 잡은 자가 내려 왔도다
14 Out of Ephraim  was there a root  of them against Amalek

15 잇사갈의 방백들이 드보라와 함께하니 잇사갈의 심사를 바락도 가졌도다 그 발을 좇아 골짜기로 달려 내려가니 르우벤 시냇가에 큰 결심이 있었도다
15 And the princes  of Issachar  were with Deborah

16 네가 양의 우리 가운데 앉아서 목자의 저 부는 소리를 들음은 어찜이뇨 르우벤 시냇가에서 마음에 크게 살핌이 있도다
16 Why abodest  thou among  the sheepfolds , to hear  the bleatings  of the flocks ? For the divisions  of Reuben  there were great  searchings  of heart .

17 길르앗은 요단 저편에 거하거늘 단은 배에 머무름은 어찜이뇨 아셀은 해빈에 앉고 자기 시냇가에 거하도다
17 Gilead  abode  beyond  Jordan : and why did Dan  remain  in ships ? Asher  continued  on the sea  shore , and abode  in his breaches .

18 스불론은 죽음을 무릅쓰고 생명을 아끼지 아니한 백성이요 납달리도 들의 높은 곳에서 그러하도다
18 Zebulun  and Naphtali  were a people  that jeoparded  their lives  unto the death  in the high places  of the field .

19 열왕이 와서 싸울 때에 가나안 열왕이 므깃도 물 가 다아낙에서 싸웠으나 돈을 탈취하지 못하였도다
19 The kings  came  and fought , then fought  the kings  of Canaan  in Taanach  by the waters  of Megiddo

20 별들이 하늘에서부터 싸우되 그 다니는 길에서 시스라와 싸웠도다
20 They fought  from heaven

21 기손강은 그 무리를 표류시켰으니 이 기손강은 옛강이라 내 영혼아 네가 힘 있는 자를 밟았도다
21 The river  of Kishon  swept them away , that ancient  river , the river  Kishon . O my soul , thou hast trodden down  strength .

22 그 때에 군마가 빨리 달리니 말굽소리는 땅을 울리도다
22 Then were the horsehoofs  broken  by the means of the pransings , the pransings  of their mighty ones .

23 여호와의 사자의 말씀에 메로스를 저주하라 너희가 거듭 거듭 그 거민을 저주할 것은 그들이 와서 여호와를 돕지 아니하며 여호와를 도와 용사를 치지 아니함이니라 하시도다
23 Curse  ye Meroz , said  the angel  of the LORD , curse  ye bitterly  the inhabitants  thereof

24 겐 사람 헤벨의 아내 야엘은 다른 여인보다 복을 받을 것이니 장막에 거한 여인보다 더욱 복을 받을 것이로다
24 Blessed  above women  shall Jael  the wife  of Heber  the Kenite  be, blessed  shall she be above women  in the tent .

25 시스라가 물을 구하매 우유를 주되 곧 엉긴 젖을 귀한 그릇에 담아주었고
25 He asked  water , and she gave  him milk

26 손으로 장막 말뚝을 잡으며 오른손에 장인의 방망이를 들고 그 방망이로 시스라를 쳐서 머리를 뚫되 곧 살쩍을 꿰뚫었도다
26 She put  her hand  to the nail , and her right hand  to the workmen's  hammer

27 그가 그의 발 앞에 꾸부러지며 엎드러지고 쓰러졌고 그의 발 앞에 꾸부러져 엎드러져서 그 꾸부러진 곳에 엎드러져 죽었도다
27 At her feet  he bowed , he fell , he lay down : at her feet  he bowed , he fell : where  he bowed , there he fell down  dead .

28 시스라의 어미가 창문으로 바라보며 살창에서 부르짖기를 그의 병거가 어찌하여 더디 오는고 그의 병거 바퀴가 어찌하여 더디 구는고 하매
28 The mother  of Sisera  looked  out at a window , and cried  through the lattice , Why is his chariot  so long  in coming ? why tarry  the wheels  of his chariots ?

29 그 지혜로운 시녀들이 대답하였겠고 그도 스스로 대답하기를
29 Her wise  ladies  answered  her, yea, she returned  answer  to herself,

30 그들이 어찌 노략물을 얻지 못하였으랴 그것을 나누지 못하였으랴 사람마다 한 두 처녀를 얻었으리로다 시스라는 채색옷을 노략하였으리니 그것은 수놓은 채색옷이리로다 곧 양편에 수놓은 채색옷이리니 노략한 자의 목에 꾸미리로다 하였으리라
30 Have they not sped ? have they not divided  the prey

31 여호와여 주의 대적은 다 이와 같이 망하게 하시고 주를 사랑하는 자는 해가 힘있게 돋음 같게 하시옵소서 하니라 그 땅이 사십년 동안 태평하였더라
31 So let all thine enemies  perish , O LORD : but let them that love  him be as the sun  when he goeth forth  in his might . And the land  had rest  forty  years .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.