여호수아 9장 > 오늘의 성경

여호수아 9장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 10회
작성일 21-12-06 20:35
여호수아 9장

1 요단 서편 산지와 평지와 레바논 앞 대해변에 있는 헷 사람과 아모리 사람과 가나안 사람과 브리스 사람과 히위 사람과 여부스 사람의 모든 왕이 이 일을 듣고
1 And it came to pass, when all the kings  which were on this side  Jordan , in the hills , and in the valleys , and in all the coasts  of the great  sea  over against  Lebanon , the Hittite , and the Amorite , the Canaanite , the Perizzite , the Hivite , and the Jebusite , heard  thereof

2 모여서 일심으로 여호수아와 이스라엘로 더불어 싸우려 하더라
2 That they gathered  themselves together , to fight  with Joshua  and with Israel , with one  accord .

3 기브온 거민들이 여호수아의 여리고와 아이에 행한 일을 듣고
3 And when the inhabitants  of Gibeon  heard  what Joshua  had done  unto Jericho  and to Ai ,

4 꾀를 내어 사신의 모양을 꾸미되 해어진 전대와 해어지고 찢어져서 기운 가죽 포도주 부대를 나귀에 싣고
4 They did work  wilily , and went  and made as if they had been ambassadors , and took  old  sacks  upon their asses , and wine  bottles , old , and rent , and bound up

5 그 발에는 낡아 기운 신을 신고 낡은 옷을 입고 다 마르고 곰팡이 난 떡을 예비하고
5 And old  shoes  and clouted  upon their feet , and old  garments  upon them

6 그들이 길갈 진으로 와서 여호수아에게 이르러 그와 이스라엘 사람들에게 이르되 우리는 원방에서 왔나이다 이제 우리와 약조하사이다
6 And they went  to Joshua  unto the camp  at Gilgal , and said  unto him, and to the men  of Israel , We be come  from a far  country : now therefore make  ye a league  with us.

7 이스라엘 사람들이 히위 사람에게 이르되 너희가 우리 중에 거하는듯하니 우리가 어떻게 너희와 약조할 수 있으랴
7 And the men  of Israel  said  unto the Hivites , Peradventure  ye dwell  among  us

8 그들이 여호수아에게 이르되 우리는 당신의 종이니이다 여호수아가 그들에게 묻되 너희는 누구며 어디서 왔느뇨
8 And they said  unto Joshua , We are thy servants . And Joshua  said  unto them, Who are ye? and from whence  come  ye?

9 그들이 여호수아에게 대답하되 종들은 당신의 하나님 여호와의 이름을 인하여 심히 먼 지방에서 왔사오니 이는 우리가 그의 명성과 그가 애굽에서 행하신 모든 일을 들으며
9 And they said  unto him, From a very  far  country  thy servants  are come  because of the name  of the LORD  thy God : for we have heard  the fame  of him, and all that he did  in Egypt ,

10 또 그가 요단 동편에 있는 아모리 사람의 두 왕 곧 헤스본 왕 시혼과 아스다롯에 있는 바산 왕 옥에게 행하신 모든 일을 들었음이니이다
10 And all that he did  to the two  kings  of the Amorites , that were beyond  Jordan , to Sihon  king  of Heshbon , and to Og  king  of Bashan , which was at Ashtaroth .

11 그러므로 우리 장로들과 우리 나라의 모든 거민이 우리에게 일러 가로되 너희는 여행할 양식을 손에 가지고 가서 그들을 맞아서 그들에게 이르기를 우리는 당신들의 종이니 청컨대 이제 우리와 약조하사이다 하라 하였나이다
11 Wherefore our elders  and all the inhabitants  of our country  spake  to us, saying , Take  victuals  with you  for the journey , and go  to meet  them, and say  unto them, We are your servants : therefore now make  ye a league  with us.

12 우리의 이 떡은 우리가 당신들에게로 오려고 떠나던 날에 우리들의 집에서 오히려 뜨거운 것을 양식으로 취하였더니 보소서 이제 말랐고 곰팡이 났으며
12 This our bread  we took hot  for our provision  out of our houses  on the day  we came forth  to go  unto you

13 또 우리가 포도주를 담은 이 가죽 부대도 새것이더니 찢어지게 되었으며 우리의 이 옷과 신도 여행이 심히 길므로 인하여 낡아 졌나이다 한지라
13 And these bottles  of wine , which we filled , were new

14 무리가 그들의 양식을 취하고 어떻게 할것을 여호와께 묻지 아니하고
14 And the men  took  of their victuals , and asked  not counsel at the mouth  of the LORD .

15 여호수아가 곧 그들과 화친하여 그들을 살리리라는 언약을 맺고 회중 족장들이 그들에게 맹세하였더라
15 And Joshua  made  peace  with them, and made  a league  with them, to let them live : and the princes  of the congregation  sware  unto them.

16 그들과 언약을 맺은 후 삼일이 지나서야 그들은 근린에 있어 자기들 중에 거주하는 자라 함을 들으니라
16 And it came to pass at the end  of three  days  after  they had made  a league  with them, that they heard  that they were their neighbours , and that they dwelt  among  them.

17 이스라엘 자손이 진행하여 제 삼일에 그들의 여러 성읍에 이르렀으니 그 성읍은 기브온과 그비라와 브에롯과 기럇여아림이라
17 And the children  of Israel  journeyed , and came  unto their cities  on the third  day . Now their cities  were Gibeon , and Chephirah , and Beeroth , and Kirjathjearim .

18 그러나 회중 족장들이 이스라엘 하나님 여호와로 그들에게 맹세한고로 이스라엘 자손이 그들을 치지 못한지라 그러므로 회중이 다 족장들을 원망하니
18 And the children  of Israel  smote  them not, because the princes  of the congregation  had sworn  unto them by the LORD  God  of Israel . And all the congregation  murmured  against the princes .

19 모든 족장이 온 회중에게 이르되 우리가 이스라엘 하나님 여호와로 그들에게 맹세하였은즉 이제 그들을 건드리지 못하리라
19 But all the princes  said  unto all the congregation , We have sworn  unto them by the LORD  God  of Israel : now therefore we may  not touch  them.

20 우리가 그들에게 맹세한 맹약을 인하여 진노가 우리에게 임할까 하노니 이렇게 행하여 그들을 살리리라 하고
20 This we will do  to them

21 무리에게 이르되 그들을 살리라 하니 족장들이 그들에게 이른대로 그들이 온 회중을 위하여 나무 패며 물 긷는 자가 되었더라
21 And the princes  said  unto them, Let them live

22 여호수아가 그들을 불러다가 일러 가로되 너희가 우리 가운데 거주하거늘 어찌하여 우리는 너희에게서 심히 멀다 하여 우리를 속였느냐
22 And Joshua  called  for them, and he spake  unto them, saying , Wherefore have ye beguiled  us, saying , We are very  far  from you

23 그러므로 너희가 저주를 받나니 너희가 영영히 종이 되어서 다 내 하나님의 집을 위하여 나무 패며 물 긷는 자가 되리라
23 Now therefore ye are cursed , and there shall none of you be freed  from being bondmen , and hewers  of wood  and drawers  of water  for the house  of my God .

24 그들이 여호수아에게 대답하여 가로되 당신의 하나님 여호와께서 그 종 모세에게 명하사 이 땅을 다 당신들에게 주고 이 땅 모든 거민을 당신들의 앞에서 멸하라 하신것이 당신의 종에게 분명히 들리므로 당신들을 인하여 우리 생명을 잃을까 심히 두려워하여 이 같이 하였나이다
24 And they answered  Joshua , and said , Because it was certainly  told  thy servants , how that the LORD  thy God  commanded  his servant  Moses  to give  you all the land , and to destroy  all the inhabitants  of the land  from before  you, therefore we were sore  afraid  of our lives  because  of you, and have done  this thing .

25 보소서 이제 우리가 당신의 손에 있으니 당신의 의향에 좋고 옳은대로 우리에게 행하소서 한지라
25 And now, behold, we  are in thine hand : as it seemeth  good  and right  unto thee to do  unto us, do .

26 여호수아가 곧 그대로 그들에게 행하여 그들을 이스라엘 자손의 손에서 건져서 죽이지 못하게 하니라
26 And so did  he unto them, and delivered  them out of the hand  of the children  of Israel , that they slew  them not.

27 그 날에 여호수아가 그들로 여호와의 택하신 곳에서 회중을 위하며 여호와의 단을 위하여 나무 패며 물 긷는 자를 삼았더니 오늘까지 이르니라
27 And Joshua  made  them that day  hewers  of wood  and drawers  of water  for the congregation , and for the altar  of the LORD , even unto this day , in the place  which he should choose .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.