신명기 32장 > 오늘의 성경

신명기 32장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 3회
작성일 21-12-06 20:35
신명기 32장

1 하늘이여 귀를 기울이라 내가 말하리라 땅은 내 입의 말을 들을찌어다
1 Give ear , O ye heavens , and I will speak

2 나의 교훈은 내리는 비요 나의 말은 맺히는 이슬이요 연한 풀 위에 가는 비요 채소 위에 단 비로다
2 My doctrine  shall drop  as the rain , my speech  shall distil  as the dew , as the small rain  upon the tender herb , and as the showers  upon the grass :

3 내가 여호와의 이름을 전파하리니 너희는 위엄을 우리 하나님께 돌릴찌어다
3 Because I will publish  the name  of the LORD : ascribe  ye greatness  unto our God .

4 그는 반석이시니 그 공덕이 완전하고 그 모든 길이 공평하며 진실무망하신 하나님이시니 공의로우시고 정직하시도다
4 He is the Rock , his work  is perfect : for all his ways  are judgment : a God  of truth  and without iniquity , just  and right  is he.

5 그들이 여호와를 향하여 악을 행하니 하나님의 자녀가 아니요 흠이 있는 사곡한 종류로다
5 They have corrupted  themselves, their spot  is not the spot of his children : they are a perverse  and crooked  generation .

6 우매무지한 백성아 여호와께 이같이 보답하느냐 그는 너를 얻으신 너의 아버지가 아니시냐 너를 지으시고 세우셨도다
6 Do ye thus requite  the LORD , O foolish  people  and unwise ? is not he thy father  that hath bought  thee? hath he not made  thee, and established  thee?

7 옛날을 기억하라 역대의 연대를 생각하라 네 아비에게 물으라 그가 네게 설명할 것이요 네 어른들에게 물으라 그들이 네게 이르리로다
7 Remember  the days  of old , consider  the years  of many  generations : ask  thy father , and he will shew  thee

8 지극히 높으신 자가 열국의 기업을 주실 때, 인종을 분정하실 때에 이스라엘 자손의 수효대로 민족들의 경계를 정하셨도다
8 When the most High  divided  to the nations  their inheritance , when he separated  the sons  of Adam , he set  the bounds  of the people  according to the number  of the children  of Israel .

9 여호와의 분깃은 자기 백성이라 야곱은 그 택하신 기업이로다
9 For the LORD'S  portion  is his people

10 여호와께서 그를 황무지에서, 짐승의 부르짖는 광야에서 만나시고 호위하시며 보호하시며 자기 눈동자 같이 지키셨도다
10 He found  him in a desert  land , and in the waste  howling  wilderness

11 마치 독수리가 그 보금자리를 어지럽게 하며 그 새끼 위에 너풀거리며 그 날개를 펴서 새끼를 받으며 그 날개 위에 그것을 업는것 같이
11 As an eagle  stirreth up  her nest , fluttereth  over her young , spreadeth abroad  her wings , taketh  them, beareth  them on her wings :

12 여호와께서 홀로 그들을 인도하셨고 함께한 다른 신이 없었도다
12 So the LORD  alone  did lead  him, and there was no strange  god  with him.

13 여호와께서 그로 땅의 높은 곳을 타고 다니게 하시며 밭의 소산을 먹게 하시며 반석에서 꿀을, 굳은 반석에서 기름을 빨게 하시며
13 He made him ride  on the high places  of the earth , that he might eat  the increase  of the fields

14 소의 젖 기름과 양의 젖과 어린양의 기름과 바산 소산의 수양과 염소와 지극히 아름다운 밀을 먹이시며 또 포도즙의 붉은 술을 마시우셨도다
14 Butter  of kine , and milk  of sheep , with fat  of lambs , and rams  of the breed  of Bashan , and goats , with the fat  of kidneys  of wheat

15 그러한데 여수룬이 살찌매 발로 찼도다 네가 살찌고 부대하고 윤택하매 자기를 지으신 하나님을 버리며 자기를 구원하신 반석을 경홀히 여겼도다
15 But Jeshurun  waxed fat , and kicked : thou art waxen fat , thou art grown thick , thou art covered  with fatness

16 그들이 다른 신으로 그의 질투를 일으키며 가증한 것으로 그의 진노를 격발하였도다
16 They provoked him to jealousy  with strange  gods, with abominations  provoked they him to anger .

17 그들은 하나님께 제사하지 아니하고 마귀에게 하였으니 곧 그들의 알지 못하던 신, 근래에 일어난 새 신, 너희 열조의 두려워하지 않던 것들이로다
17 They sacrificed  unto devils , not to God

18 너를 낳은 반석은 네가 상관치 아니하고 너를 내신 하나님은 네가 잊었도다
18 Of the Rock  that begat  thee thou art unmindful , and hast forgotten  God  that formed  thee.

19 여호와께서 보시고 미워하셨으니 그 자녀가 그를 격노케 한 연고로다
19 And when the LORD  saw  it, he abhorred  them, because of the provoking  of his sons , and of his daughters .

20 여호와의 말씀에 내가 내 얼굴을 숨겨 그들에게 보이지 않게 하고 그들의 종말의 어떠함을 보리니 그들은 심히 패역한 종류요 무신한 자녀임이로다
20 And he said , I will hide  my face  from them, I will see  what their end  shall be: for they are a very froward  generation , children  in whom is no faith .

21 그들이 하나님이 아닌 자로 나의 질투를 일으키며 그들의 허무한 것으로 나의 진노를 격발하였으니 나도 백성이 되지 아니한 자로 그들의 시기가 나게 하며 우준한 민족으로 그들의 분노를 격발하리로다
21 They have moved me to jealousy  with that which is not  God

22 내 분노의 불이 일어나서 음부 깊은 곳까지 사르며 땅의 그 소산을 삼키며 산들의 터도 붙게 하는도다
22 For a fire  is kindled  in mine anger , and shall burn  unto the lowest  hell , and shall consume  the earth  with her increase , and set on fire  the foundations  of the mountains .

23 내가 재앙을 그들의 위에 쌓으며 나의 살을 다하여 그들을 쏘리로다
23 I will heap  mischiefs  upon them

24 그들이 주리므로 파리하며 불 같은 더위와 독한 파멸에게 삼키울 것이라 내가 들짐승의 이와 티끌에 기는 것의 독을 그들에게 보내리로다
24 They shall be burnt  with hunger , and devoured  with burning heat , and with bitter  destruction : I will also send  the teeth  of beasts  upon them, with the poison  of serpents  of the dust .

25 밖으로는 칼에, 방안에서는 놀람에 멸망하리니 청년 남자와 처녀와 젖 먹는 아이와 백발 노인까지리로다
25 The sword  without , and terror  within , shall destroy  both the young man  and the virgin , the suckling  also with the man  of gray hairs .

26 내가 그들을 흩어서 인간에서 그 기억이 끊어지게 하리라 하였다마는
26 I said , I would scatter them into corners , I would make the remembrance  of them to cease  from among men :

27 대적을 격동할까 염려라 원수가 오해하고 말하기를 우리 수단이 높음이요 여호와의 행함이 아니라 할까 염려라 하시도다
27 Were it not  that I feared  the wrath  of the enemy , lest their adversaries  should behave themselves strangely , and lest they should say , Our hand  is high , and the LORD  hath not done  all this.

28 그들은 모략이 없는 국민이라 그중에 지식이 없도다
28 For they are a nation  void  of counsel , neither is there any understanding  in them.

29 그들이 지혜가 있어서 이것을 깨닫고 자기의 종말을 생각하였으면-
29 O that  they were wise , that they understood  this, that they would consider  their latter end !

30 그들의 반석이 그들을 팔지 아니하였고 여호와께서 그들을 내어주지 아니하셨더면 어찌 한 사람이 천을 쫓으며 두 사람이 만을 도망케 하였을까
30 How should one  chase  a thousand , and two  put ten  thousand  to flight , except  their Rock  had sold  them , and the LORD  had shut them up ?

31 대적의 반석이 우리의 반석과 같지 못하니 대적도 스스로 판단하도다
31 For their rock  is not as our Rock , even our enemies  themselves being judges .

32 그들의 포도나무는 소돔의 포도나무요 고모라의 밭의 소산이라 그들의 포도는 쓸개포도니 그 송이는 쓰며
32 For their vine  is of the vine  of Sodom , and of the fields  of Gomorrah : their grapes  are grapes  of gall , their clusters  are bitter :

33 그들의 포도주는 뱀의 독이요 독사의 악독이라
33 Their wine  is the poison  of dragons , and the cruel  venom  of asps .

34 이것이 내게 쌓이고 내 곳간에 봉하여 있지 아니한가
34 Is not this laid up in store  with me, and sealed up  among my treasures ?

35 보수는 내 것이라 그들의 실족할 그때에 갚으리로다 그들의 환난의 날이 가까우니 당할 그 일이 속히 임하리로다
35 To me belongeth vengeance , and recompence

36 여호와께서 자기 백성을 판단하시고 그 종들을 인하여 후회하시리니 곧 그들의 무력함과 갇힌 자나 놓인 자가 없음을 보시는 때에로다
36 For the LORD  shall judge  his people , and repent  himself for his servants , when he seeth  that their power  is gone , and there is none  shut up , or left .

37 여호와의 말씀에 그들의 신들이 어디 있으며 그들의 피하던 반석이 어디 있느냐
37 And he shall say , Where are their gods , their rock  in whom they trusted ,

38 그들의 희생의 고기를 먹던 것들, 전제의 술을 마시던 것들로 일어나서 너희를 돕게 하라 너희의 보장이 되게 하라
38 Which did eat  the fat  of their sacrifices , and drank  the wine  of their drink offerings ? let them rise up  and help  you, and be your protection .

39 이제는 나 곧 내가 그인줄 알라 나와 함께 하는 신이 없도다 내가 죽이기도 하며 살리기도 하며 상하게도 하며 낫게도 하나니 내 손에서 능히 건질 자 없도다
39 See  now that I, even I, am he, and there is no god  with me: I kill , and I make alive

40 내가 하늘을 향하여 내 손을 들고 말하노라 나의 영원히 삶을 두고 맹세하노니
40 For I lift up  my hand  to heaven , and say , I live  for ever .

41 나의 번쩍이는 칼을 갈며 내 손에 심판을 잡고 나의 대적에게 보수하며 나를 미워하는 자에게 보응할 것이라
41 If I whet  my glittering  sword , and mine hand  take hold  on judgment

42 나의 화살로 피에 취하게 하고 나의 칼로 그 고기를 삼키게 하리니 곧 피살자와 포로된 자의 피요 대적의 장관의 머리로다 하시도다
42 I will make mine arrows  drunk  with blood , and my sword  shall devour  flesh

43 너희 열방은 주의 백성과 즐거워하라 주께서 그 종들의 피를 갚으사 그 대적에게 보수하시고 자기 땅과 백성을 위하여 속죄하시리로다
43 Rejoice , O ye nations , with his people : for he will avenge  the blood  of his servants , and will render  vengeance  to his adversaries , and will be merciful  unto his land , and to his people .

44 모세와 눈의 아들 호세아가 와서 이 노래의 모든 말씀을 백성에게 말하여 들리니라
44 And Moses  came  and spake  all the words  of this song  in the ears  of the people , he, and Hoshea  the son  of Nun .

45 모세가 이 모든 말씀을 온 이스라엘에게 말하기를 마치고
45 And Moses  made an end  of speaking  all these words  to all Israel :

46 그들에게 이르되 내가 오늘날 너희에게 증거한 모든 말을 너희 마음에 두고 너희 자녀에게 명하여 이 율법의 모든 말씀을 지켜 행하게 하라
46 And he said  unto them, Set  your hearts  unto all the words  which I testify  among you this day , which ye shall command  your children  to observe  to do , all the words  of this law .

47 이는 너희에게 허사가 아니라 너희의 생명이니 이 일로 인하여 너희가 요단을 건너 얻을 땅에서 너희의 날이 장구하리라
47 For it is not a vain  thing  for you

48 당일에 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
48 And the LORD  spake  unto Moses  that selfsame  day , saying ,

49 너는 여리고 맞은편 모압 땅에 있는 아바림산에 올라 느보산에 이르러 내가 이스라엘 자손에게 기업으로 주는 가나안 땅을 바라 보라
49 Get thee up  into this mountain  Abarim , unto mount  Nebo , which is in the land  of Moab , that is over against  Jericho

50 네 형 아론이 호르산에서 죽어 그 조상에게로 돌아간것 같이 너도 올라가는 이 산에서 죽어 네 조상에게로 돌아가리니
50 And die  in the mount  whither thou goest up , and be gathered  unto thy people

51 이는 너희가 신 광야 가데스의 므리바 물 가에서 이스라엘 자손 중 내게 범죄하여 나의 거룩함을 이스라엘 자손 중에서 나타내지 아니한 연고라
51 Because ye trespassed  against me among  the children  of Israel  at the waters  of Meribah-Kadesh  , in the wilderness  of Zin

52 내가 이스라엘 자손에게 주는 땅을 네가 바라보기는 하려니와 그리로 들어가지는 못하리라 하시니라
52 Yet thou shalt see  the land  before thee

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.