창세기 18장 > 오늘의 성경

창세기 18장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:32
창세기 18장

1 여호와께서 마므레 상수리 수풀 근처에서 아브라함에게 나타나시니라 오정 즈음에 그가 장막 문에 앉았다가
1 And the LORD  appeared  unto him in the plains  of Mamre : and he sat  in the tent  door  in the heat  of the day

2 눈을 들어 본즉 사람 셋이 맞은편에 섰는지라 그가 그들을 보자 곧 장막 문에서 달려나가 영접하며 몸을 땅에 굽혀
2 And he lift up  his eyes  and looked , and, lo, three  men  stood  by him: and when he saw  them, he ran  to meet  them from the tent  door , and bowed  himself toward the ground ,

3 가로되 내 주여 내가 주께 은혜를 입었사오면 원컨대 종을 떠나지나가지 마옵시고
3 And said , My Lord , if now I have found  favour  in thy sight , pass not away , I pray thee, from thy servant :

4 물을 조금 가져오게 하사 당신들의 발을 씻으시고 나무 아래서 쉬소서
4 Let a little  water , I pray you , be fetched , and wash  your feet , and rest yourselves  under the tree :

5 내가 떡을 조금 가져오리니 당신들의 마음을 쾌활케 하신 후에 지나가소서 당신들이 종에게 오셨음이니이다 그들이 가로되 네말대로 그리하라
5 And I will fetch  a morsel  of bread , and comfort ye  your hearts

6 아브라함이 급히 장막에 들어가 사라에게 이르러 이르되 속히 고운 가루 세 스아를 가져다가 반죽하여 떡을 만들라 하고
6 And Abraham  hastened  into the tent  unto Sarah , and said , Make ready quickly  three  measures  of fine  meal , knead  it, and make  cakes  upon the hearth .

7 아브라함이 또 짐승 떼에 달려가서 기름지고 좋은 송아지를 취하여 하인에게 주니 그가 급히 요리한지라
7 And Abraham  ran  unto the herd , and fetcht  a calf  tender  and good , and gave  it unto a young man

8 아브라함이 뻐터와 우유와 하인이 요리한 송아지를 가져다가 그들의 앞에 진설하고 나무 아래 모셔 서매 그들이 먹으니라434
8 And he took  butter , and milk , and the calf  which he had dressed , and set  it before them

9 그들이 아브라함에게 이르되 네 아내 사라가 어디 있느냐 대답하되 장막에 있나이다
9 And they said  unto him, Where  is Sarah  thy wife ? And he said , Behold, in the tent .

10 그가 가라사대 기한이 이를 때에 내가 정녕 네게로 돌아오리니 네 아내 사라에게 아들이 있으리라 하시니 사라가 그 뒤 장막 문에서 들었더라
10 And he said , I will certainly  return  unto thee according to the time  of life

11 아브라함과 사라가 나이 많아 늙었고 사라의 경수는 끊어졌는지라
11 Now Abraham  and Sarah  were old  and well stricken  in age

12 사라가 속으로 웃고 이르되 내가 노쇠하였고 내 주인도 늙었으니 내게 어찌 낙이 있으리요
12 Therefore Sarah  laughed  within herself , saying , After  I am waxed old  shall I have pleasure , my lord  being old also ?

13 여호와께서 아브라함에게 이르시되 사라가 왜 웃으며 이르기를 내가 늙었거늘 어떻게 아들을 낳으리요 하느냐
13 And the LORD  said  unto Abraham , Wherefore  did Sarah  laugh , saying , Shall I of a surety  bear  a child, which  am old ?

14 여호와께 능치 못한 일이 있겠느냐 기한이 이를 때에 내가 네게로 돌아오리니 사라에게 아들이 있으리라
14 Is  any thing  too hard  for the LORD ? At the time appointed  I will return  unto thee, according to the time  of life , and Sarah  shall have a son .

15 사라가 두려워서 승인치 아니하여 가로되 내가 웃지 아니하였나이다 가라사대 아니라 네가 웃었느니라
15 Then Sarah  denied , saying , I laughed  not

16 그 사람들이 거기서 일어나서 소돔으로 향하고 아브라함은 그들을 전송하러 함께 나가니라
16 And the men  rose up  from thence, and looked  toward  Sodom : and Abraham  went  with them to bring them on the way .

17 여호와께서 가라사대 나의 하려는 것을 아브라함에게 숨기겠느냐
17 And the LORD  said , Shall I hide  from Abraham  that thing which  I do

18 아브라함은 강대한 나라가 되고 천하 만민은 그를 인하여 복을 받게 될 것이 아니냐
18 Seeing that Abraham  shall surely become a great  and mighty  nation , and all the nations  of the earth  shall be blessed  in him?

19 내가 그로 그 자식과 권속에게 명하여 여호와의 도를 지켜 의와 공도를 행하게 하려고 그를 택하였나니 이는 나 여호와가 아브라함에게 대하여 말한 일을 이루려 함이니라
19 For I know  him, that  he will command  his children  and his household  after him , and they shall keep  the way  of the LORD , to do  justice  and judgment

20 여호와께서 또 가라사대 소돔과 고모라에 대한 부르짖음이 크고 그 죄악이 심히 중하니
20 And the LORD  said , Because the cry  of Sodom  and Gomorrah  is great , and because their sin  is very  grievous

21 내가 이제 내려가서 그 모든 행한 것이 과연 내게 들린 부르짖음과 같은지 그렇지 않은지 내가 보고 알려하노라
21 I will go down  now, and see  whether they have done  altogether  according to the cry  of it, which is come  unto me

22 그 사람들이 거기서 떠나 소돔으로 향하여 가고 아브라함은 여호와 앞에 그대로 섰더니
22 And the men  turned their faces  from thence, and went  toward Sodom : but Abraham  stood  yet  before  the LORD .

23 가까이 나아가 가로되 주께서 의인을 악인과 함께 멸하시려나이까
23 And Abraham  drew near , and said , Wilt thou also destroy  the righteous  with  the wicked ?

24 그 성중에 의인 오십이 있을찌라도 주께서 그 곳을 멸하시고 그 오십 의인을 위하여 용서치 아니하시리이까
24 Peradventure there be  fifty  righteous  within  the city : wilt thou also destroy  and not spare  the place  for  the fifty  righteous  that are therein ?

25 주께서 이같이 하사 의인을 악인과 함께 죽이심은 불가하오며 의인과 악인을 균등히 하심도 불가하니이다 세상을 심판하시는 이가 공의를 행하실 것이 아니니이까
25 That be far  from thee to do  after this manner , to slay  the righteous  with the wicked : and that the righteous  should be as the wicked , that be far  from thee: Shall not the Judge  of all the earth  do  right ?

26 여호와께서 가라사대 내가 만일 소돔 성중에서 의인 오십을 찾으면 그들을 위하여 온 지경을 용서하리라
26 And the LORD  said , If I find  in Sodom  fifty  righteous  within  the city , then I will spare  all the place  for their sakes.

27 아브라함이 말씀하여 가로되 티끌과 같은 나라도 감히 주께 고하나이다
27 And Abraham  answered  and said , Behold now, I have taken upon me  to speak  unto the Lord , which  am but dust  and ashes :

28 오십 의인 중에 오인이 부족할 것이면 그 오인 부족함을 인하여 온 성을 멸하시리이까 가라사대 내가 거기서 사십 오인을 찾으면 멸하지 아니하리라
28 Peradventure there shall lack  five  of the fifty  righteous : wilt thou destroy  all the city  for lack of five ? And he said , If I find  there forty  and five , I will not destroy  it.

29 아브라함이 또 고하여 가로되 거기서 사십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 사십인을 인하여 멸하지 아니하리라
29 And he spake  unto him yet again , and said , Peradventure there shall be forty  found  there. And he said , I will not do  it for forty's  sake.

30 아브라함이 가로되 내 주여 노하지 마옵시고 말씀하게 하옵소서 거기서 삼십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 거기서 삼십인을 찾으면 멸하지 아니하리라
30 And he said  unto him, Oh  let not the Lord  be angry , and I will speak : Peradventure there shall thirty  be found  there. And he said , I will not do  it, if I find  thirty  there.

31 아브라함이 또 가로되 내가 감히 내 주께 고하나이다 거기서 이십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 이십인을 인하여 멸하지 아니하리라
31 And he said , Behold now, I have taken upon me  to speak  unto the Lord : Peradventure there shall be twenty  found  there. And he said , I will not destroy  it for twenty's  sake.

32 아브라함이 또 가로되 주는 노하지 마옵소서 내가 이번만 더 말씀하리이다 거기서 십인을 찾으시면 어찌 하시려나이까 가라사대 내가 십인을 인하여도 멸하지 아니하리라
32 And he said , Oh let not the Lord  be angry , and I will speak  yet  but this once : Peradventure ten  shall be found  there. And he said , I will not destroy  it for ten's  sake.

33 여호와께서 아브라함과 말씀을 마치시고 즉시 가시니 아브라함도 자기 곳으로 돌아갔더라
33 And the LORD  went his way , as soon as  he had left  communing  with Abraham : and Abraham  returned  unto his place .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.