신명기 20장 > 오늘의 성경

신명기 20장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 33회
작성일 21-12-06 20:35
신명기 20장

1 네가 나가 대적과 싸우려할 때에 말과 병거와 민중이 너보다 많음을 볼찌라도 그들을 두려워 말라 애굽 땅에서 너를 인도하여 내신 네 하나님 여호와께서 너와 함께 하시느니라
1 When thou goest out  to battle  against thine enemies , and seest  horses , and chariots , and a people  more  than thou, be not afraid  of them: for the LORD  thy God  is with thee, which brought thee up  out of the land  of Egypt .

2 너희가 싸울 곳에 가까이 가거든 제사장은 백성에게 나아가서 고하여
2 And it shall be, when ye are come nigh  unto the battle , that the priest  shall approach  and speak  unto the people ,

3 그들에게 이르기를 이스라엘아 들으라 너희가 오늘날 너희의 대적과 싸우려고 나아왔으니 마음에 겁내지 말며 두려워 말며 떨지 말며 그들로 인하여 놀라지 말라
3 And shall say  unto them, Hear , O Israel , ye approach  this day  unto battle  against your enemies : let not your hearts  faint , fear  not, and do not tremble , neither be ye terrified  because  of them

4 너희 하나님 여호와는 너희와 함께 행하시며 너희를 위하여 너희 대적을 치고 너희를 구원하시는 자니라 할것이며
4 For the LORD  your God  is he that goeth  with you, to fight  for you against your enemies , to save  you.

5 유사들은 백성에게 고하여 이르기를 새집을 건축하고 낙성식을 행치 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈찌니 전사하면 타인이 낙성식을 행할까 하노라
5 And the officers  shall speak  unto the people , saying , What man  is there that hath built  a new  house , and hath not dedicated  it? let him go  and return  to his house , lest he die  in the battle , and another  man  dedicate  it.

6 포도원을 만들고 그 과실을 먹지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈찌니 전사하면 타인이 그 과실을 먹을까 하노라
6 And what man  is he that hath planted  a vineyard , and hath not yet eaten  of it? let him also go  and return  unto his house , lest he die  in the battle , and another  man  eat  of it.

7 여자와 약혼하고 그를 취하지 못한 자가 있느냐 그는 집으로 돌아 갈찌니 전사하면 타인이 그를 취할까 하노라 하고
7 And what man  is there that hath betrothed  a wife , and hath not taken  her? let him go  and return  unto his house , lest he die  in the battle , and another  man  take  her.

8 유사들은 오히려 또 백성에게 고하여 이르기를 두려워서 마음에 겁내는 자가 있느냐 그는 집으로 돌아갈찌니 그 형제들의 마음도 그의 마음과 같이 떨어질까 하노라 하여
8 And the officers  shall speak  further  unto the people , and they shall say , What man  is there that is fearful  and fainthearted  ? let him go  and return  unto his house , lest his brethren's  heart  faint  as well as his heart .

9 백성에게 이르기를 필한 후에 군대의 장관들을 세워 무리를 거느리게 할찌니라
9 And it shall be, when the officers  have made an end  of speaking  unto the people , that they shall make  captains  of the armies  to lead  the people .

10 네가 어떤 성읍으로 나아가서 치려할 때에 그 성에 먼저 평화를 선언하라
10 When thou comest nigh  unto a city  to fight  against it, then proclaim  peace  unto it.

11 그 성읍이 만일 평화하기로 회답하고 너를 향하여 성문을 열거든 그 온 거민으로 네게 공을 바치고 너를 섬기게 할 것이요
11 And it shall be, if it make thee answer  of peace , and open  unto thee, then it shall be, that all the people  that is found  therein shall be tributaries  unto thee, and they shall serve  thee.

12 만일 너와 평화하기를 싫어하고 너를 대적하여 싸우려하거든 너는 그 성읍을 에워쌀 것이며
12 And if it will make no peace  with thee, but will make  war  against thee, then thou shalt besiege  it:

13 네 하나님 여호와께서 그 성읍을 네 손에 붙이시거든 너는 칼날로 그 속의 남자를 다 쳐 죽이고
13 And when the LORD  thy God  hath delivered  it into thine hands , thou shalt smite  every male  thereof with the edge  of the sword :

14 오직 여자들과 유아들과 육축과 무릇 그 성중에서 네가 탈취한 모든 것은 네 것이니 취하라 네가 대적에게서 탈취한 것은 네 하나님 여호와께서 네게 주신 것인즉 너는 그것을 누릴찌니라
14 But the women , and the little ones , and the cattle , and all that is in the city , even all the spoil  thereof, shalt thou take  unto thyself

15 네가 네게서 멀리 떠난 성읍들 곧 이 민족들에게 속하지 아니한 성읍들에게는 이같이 행하려니와
15 Thus shalt thou do  unto all the cities  which are very  far off  from thee, which  are not of the cities  of these nations .

16 오직 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 이 민족들의 성읍에서는 호흡 있는 자를 하나도 살리지 말찌니
16 But of the cities  of these people , which the LORD  thy God  doth give  thee for an inheritance , thou shalt save alive  nothing that breatheth :

17 곧 헷 족속과 아모리 족속과 가나안 족속과 브리스 족속과 히위 족속과 여부스 족속을 네가 진멸하되 네 하나님 여호와께서 네게 명하신대로 하라
17 But thou shalt utterly  destroy  them

18 이는 그들이 그 신들에게 행하는 모든 가증한 일로 너희에게 가르쳐 본받게 하여 너희로 너희의 하나님 여호와께 범죄케 할까 함이니라
18 That they teach  you not to do  after all their abominations , which they have done  unto their gods

19 너희가 어느 성읍을 오래 동안 에워싸고 쳐서 취하려할 때에도 도끼를 둘러 그곳의 나무를 작벌하지 말라 이는 너희의 먹을 것이 될것임이니 찍지 말라 밭의 수목이 사람이냐 너희가 어찌 그것을 에워싸겠느냐
19 When thou shalt besiege  a city  a long  time , in making war  against it to take  it, thou shalt not destroy  the trees  thereof by forcing  an axe  against them: for thou mayest eat  of them, and thou shalt not cut them down  (for the tree  of the field  is man's  life) to employ  them in the siege  :

20 오직 과목이 아닌 줄로 아는 수목은 작벌하여 너희와 싸우는 그 성읍을 치는 기구를 만들어 그 성읍을 함락시킬 때까지 쓸찌니라
20 Only the trees  which thou knowest  that they be not trees  for meat , thou shalt destroy  and cut them down

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.