신명기 9장 > 오늘의 성경

신명기 9장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 5회
작성일 21-12-06 20:35
신명기 9장

1 이스라엘아 들으라 네가 오늘 요단을 건너 너보다 강대한 나라들로 들어가서 그것을 얻으리니 그 성읍들은 크고 성벽은 하늘에 닿았으며
1 Hear , O Israel : Thou art to pass over  Jordan  this day , to go in  to possess  nations  greater  and mightier  than thyself, cities  great  and fenced up  to heaven ,

2 그 백성은 네가 아는바 장대한 아낙 자손이라 그에게 대한 말을 네가 들었나니 이르기를 누가 아낙 자손을 능히 당하리요 하거니와
2 A people  great  and tall , the children  of the Anakims , whom thou knowest , and of whom thou hast heard  say, Who can stand  before  the children  of Anak !

3 오늘날 너는 알라 네 하나님 여호와께서 맹렬한 불과 같이 네 앞에 나아가신즉 여호와께서 그들을 파하사 네 앞에 엎드러지게 하시리니 여호와께서 네게 말씀하신것 같이 너는 그들을 쫓아내며 속히 멸할 것이라
3 Understand  therefore this day , that the LORD  thy God  is he which goeth over  before  thee

4 네 하나님 여호와께서 그들을 네 앞에서 쫓아내신 후에 네가 심중에 이르기를 나의 의로움을 인하여 여호와께서 나를 이 땅으로 인도하여 들여서 그것을 얻게 하셨다 하지 말라 실상은 이 민족들이 악함을 인하여 여호와께서 그들을 네 앞에서 쫓아내심이니라
4 Speak  not thou in thine heart , after that the LORD  thy God  hath cast them out  from before  thee, saying , For my righteousness  the LORD  hath brought me in  to possess  this land : but for the wickedness  of these nations  the LORD  doth drive them out  from before  thee.

5 네가 가서 그 땅을 얻음은 너의 의로움을 인함도 아니며 네 마음이 정직함을 인함도 아니요 이 민족들의 악함을 인하여 네 하나님 여호와께서 그들을 네 앞에서 쫓아내심이라 여호와께서 이 같이 하심은 네 열조 아브라함과 이삭과 야곱에게 하신 맹세를 이루려 하심이니라
5 Not for thy righteousness , or for the uprightness  of thine heart , dost thou go  to possess  their land : but for the wickedness  of these nations  the LORD  thy God  doth drive them out  from before  thee, and that he may perform  the word  which the LORD  sware  unto thy fathers , Abraham , Isaac , and Jacob .

6 그러므로 네가 알 것은 네 하나님 여호와께서 네게 이 아름다운 땅을 기업으로 주신 것이 네 의로움을 인함이 아니니라 너는 목이 곧은 백성이니라
6 Understand  therefore, that the LORD  thy God  giveth  thee not this good  land  to possess  it for thy righteousness

7 너는 광야에서 네 하나님 여호와를 격노케 하던 일을 잊지 말고 기억하라 네가 애굽 땅에서 나오던 날부터 이곳에 이르기까지 늘 여호와를 거역하였으되
7 Remember , and forget  not, how thou provokedst the LORD  thy God  to wrath  in the wilderness : from  the day  that thou didst depart out  of the land  of Egypt , until ye came  unto this place , ye have been rebellious  against  the LORD .

8 호렙산에서 너희가 여호와를 격노케 하였으므로 여호와께서 진노 하사 너희를 멸하려 하셨느니라
8 Also in Horeb  ye provoked  the LORD  to wrath , so that the LORD  was angry  with you to have destroyed  you.

9 그 때에 내가 돌판들 곧 여호와께서 너희와 세우신 언약의 돌판 들을 받으려고 산에 올라가서 사십 주야를 산에 거하며 떡도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하였더니
9 When I was gone up  into the mount  to receive  the tables  of stone , even the tables  of the covenant  which the LORD  made  with you, then I abode  in the mount  forty  days  and forty  nights , I neither did eat  bread  nor drink  water :

10 여호와께서 두 돌판을 내게 주셨나니 그 판의 글은 하나님이 친수로 기록하신 것이요 너희 총회 날에 여호와께서 산상 불 가운데서 너희에게 이르신 모든 말씀이니라
10 And the LORD  delivered  unto me two  tables  of stone  written  with the finger  of God

11 사십 주야가 지난 후에 여호와께서 내게 돌판 곧 언약의 두 돌판을 주시고
11 And it came to pass at the end  of forty  days  and forty  nights , that the LORD  gave  me the two  tables  of stone , even the tables  of the covenant .

12 내게 이르시되 일어나 여기서 속히 내려가라 네가 애굽에서 인도하여 낸 내 백성이 스스로 부패하여 내가 그들에게 명한 도를 속히 떠나 자기를 위하여 우상을 부어 만들었느니라
12 And the LORD  said  unto me, Arise , get thee down  quickly  from hence

13 여호와께서 또 내게 일러 가라사대 내가 이 백성을 보았노라 보라 이는 목이 곧은 백성이니라
13 Furthermore the LORD  spake  unto me, saying , I have seen  this people , and, behold, it is a stiffnecked  people :

14 나를 막지 말라 내가 그들을 멸하여 그 이름을 천하에서 도말하고 너로 그들보다 강대한 나라가 되게 하리라 하시기로
14 Let me alone , that I may destroy  them, and blot out  their name  from under heaven : and I will make  of  thee a nation  mightier  and greater  than they.

15 내가 돌이켜 산에서 내려오는데 산에는 불이 붙었고 언약의 두 돌판은 내 손에 있었느니라
15 So I turned  and came down  from the mount , and the mount  burned  with fire : and the two  tables  of the covenant  were in my two  hands .

16 내가 본즉 너희가 너희 하나님 여호와께 범죄하여 자기를 위하여 송아지를 부어 만들어서 급속히 여호와의 명하신 도를 떠났기로
16 And I looked , and, behold, ye had sinned  against the LORD  your God , and had made  you a molten  calf : ye had turned aside  quickly  out of the way  which the LORD  had commanded  you.

17 내가 그 두 돌판을 내 두 손에서 들어 던져 너희의 목전에서 깨뜨렸었노라
17 And I took  the two  tables , and cast  them out of  my two  hands , and brake  them before your eyes .

18 그리고 내가 전과 같이 사십 주야를 여호와 앞에 엎드려서 떡도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하였으니 이는 너희가 여호와의 목전에 악을 행하여 그를 격노케 하여 크게 죄를 얻었음이라
18 And I fell down  before  the LORD , as at the first , forty  days  and forty  nights : I did neither eat  bread , nor drink  water , because of all your sins  which ye sinned , in doing  wickedly  in the sight  of the LORD , to provoke him to anger .

19 여호와께서 심히 분노하사 너희를 멸하려 하셨으므로 내가 두려워 하였었노라 그러나 여호와께서 그 때에도 내 말을 들으셨고
19 For I was afraid  of  the anger  and hot displeasure , wherewith the LORD  was wroth  against you to destroy  you. But the LORD  hearkened  unto me at that time  also.

20 여호와께서 또 아론에게 진노하사 그를 멸하려 하셨으므로 내가 그 때에도 아론을 위하여 기도하고
20 And the LORD  was very  angry  with Aaron  to have destroyed  him: and I prayed  for Aaron  also the same time .

21 너희의 죄 곧 너희의 만든 송아지를 취하여 불살라 찧고 티끌 같이 가늘게 갈아 그 가루를 산에서 흘러내리는 시내에 뿌렸었느니라
21 And I took  your sin , the calf  which ye had made , and burnt  it with fire , and stamped  it, and ground  it very small , even until it was as small  as dust : and I cast  the dust  thereof into the brook  that descended out  of the mount .

22 너희가 다베라와 맛사와 기브롯 핫다아와에서도 여호와를 격노케 하였느니라
22 And at Taberah , and at Massah , and at Kibrothhattaavah , ye provoked the LORD  to wrath .

23 여호와께서 너희를 가데스 바네아에서 떠나게 하실 때에 이르시기를 너희는 올라가서 내가 너희에게 준 땅을 얻으라 하시되 너희가 너희 하나님 여호와의 명령을 거역하여 믿지 아니하고 그 말씀을 듣지 아니하였나니
23 Likewise when the LORD  sent  you from Kadeshbarnea , saying , Go up  and possess  the land  which I have given  you

24 내가 너희를 알던 날부터 오므로 너희가 항상 여호와를 거역하였느니라
24 Ye have been rebellious  against the LORD  from the day  that I knew  you.

25 그 때에 여호와께서 너희를 멸하겠다 하셨으므로 내가 여전히 사십 주야를 여호와 앞에 엎드리고
25 Thus I fell down  before  the LORD  forty  days  and forty  nights , as I fell down  at the first

26 여호와께 간구하여 가로되 주 여호와여 주께서 큰 위엄으로 속하시고 강한 손으로 애굽에서 인도하여 내신 주의 백성 곧 주의 기업을 멸하지 마옵소서
26 I prayed  therefore unto the LORD , and said , O Lord  GOD , destroy  not thy people  and thine inheritance , which thou hast redeemed  through thy greatness , which thou hast brought forth  out of Egypt  with a mighty  hand .

27 주의 종 아브라함과 이삭과 야곱을 생각하사 이 백성의 강퍅과 악과 죄를 보지 마옵소서
27 Remember  thy servants , Abraham , Isaac , and Jacob

28 주께서 우리를 인도하여 내신 그 땅 백성이 말하기를 여호와께서 그들에게 허락하신 땅으로 그들을 인도하여 들일 능력도 없고 그들을 미워도 하사 광야에서 죽이려고 인도하여 내셨다 할까 두려워하나이다
28 Lest the land  whence thou broughtest us out  say , Because the LORD  was not able  to bring  them into the land  which he promised  them, and because he hated  them, he hath brought them out  to slay  them in the wilderness .

29 그들은 주의 큰 능력과 펴신 팔로 인도하여 내신 주의 백성 곧 주의 기업이로소이다 하였었노라
29 Yet they are thy people  and thine inheritance , which thou broughtest out  by thy mighty  power  and by thy stretched out  arm .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.