민수기 24장 > 오늘의 성경

민수기 24장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 14회
작성일 21-12-06 20:35
민수기 24장

1 발람이 자기가 이스라엘을 축복하는 것을 여호와께서 선히 여기심을 보고 전과 같이 사술을 쓰지 아니하고 그 낯을 광야로 향하여
1 And when Balaam  saw  that it pleased  the LORD  to bless  Israel , he went  not, as at other times , to seek  for enchantments , but he set  his face  toward the wilderness .

2 눈을 들어 이스라엘이 그 지파대로 거하는 것을 보는 동시에 하나님의 신이 그 위에 임하신지라
2 And Balaam  lifted up  his eyes , and he saw  Israel  abiding  in his tents according to their tribes

3 그가 노래를 지어 가로되 브올의 아들 발람이 말하며 눈을 감았던 자가 말하며
3 And he took up  his parable , and said , Balaam  the son  of Beor  hath said , and the man  whose eyes  are open  hath said :

4 하나님의 말씀을 듣는 자, 전능자의 이상을 보는 자, 엎드려서 눈을 뜬 자가 말하기를
4 He hath said , which heard  the words  of God , which saw  the vision  of the Almighty , falling  into a trance, but having his eyes  open :

5 야곱이여 네 장막이, 이스라엘이여 네 거처가 어찌 그리 아름다운고
5 How goodly  are thy tents , O Jacob , and thy tabernacles , O Israel !

6 그 벌어짐이 골짜기 같고 강 가의 동산 같으며 여호와의 심으신 침향목들 같고 물 가의 백향목들 같도다
6 As the valleys  are they spread forth , as gardens  by the river's side , as the trees of lign aloes  which the LORD  hath planted , and as cedar trees  beside the waters .

7 그 통에서는 물이 넘치겠고 그 종자는 많은 물 가에 있으리로다 그 왕이 아각보다 높으니 그 나라가 진흥하리로다
7 He shall pour  the water  out  of his buckets , and his seed  shall be in many  waters , and his king  shall be higher  than Agag , and his kingdom  shall be exalted .

8 하나님이 그를 애굽에서 인도하여 내셨으니 그 힘이 들소와 같도다 그 적국을 삼키고 그들의 뼈를 꺾으며 화살로 쏘아 꿰뚫으리로다
8 God  brought him forth  out of Egypt

9 꿇어 앉고 누움이 수사자와 같고 암사자와도 같으니 일으킬 자 누구이랴 너를 축복하는 자마다 복을 받을 것이요 너를 저주하는 자마다 저주를 받을찌로다
9 He couched , he lay down  as a lion , and as a great lion : who shall stir him up ? Blessed  is he that blesseth  thee, and cursed  is he that curseth  thee.

10 발락이 발람에게 노하여 손뼉을 치며 발람에게 말하되 내가 그대를 부른 것은 내 원수를 저주하라 함이어늘 그대가 이같이 세번 그들을 축복하였도다
10 And Balak's  anger  was kindled  against Balaam , and he smote  his hands  together : and Balak  said  unto Balaam , I called  thee to curse  mine enemies , and, behold, thou hast altogether  blessed  them these three  times .

11 그러므로 그대는 이제 그대의 곳으로 달려가라 내가 그대를 높여 심히 존귀케 하기로 뜻하였더니 여호와가 그대를 막아 존귀치 못하게 하셨도다
11 Therefore now flee  thou to thy place : I thought  to promote  thee unto great  honour

12 발람이 발락에게 이르되 당신이 내게 보낸 사자들에게 내가 고하여 이르지 아니하였나이까
12 And Balaam  said  unto Balak , Spake  I not also to thy messengers  which thou sentest  unto me, saying ,

13 가령 발락이 그 집에 은금을 가득히 채워서 내게 줄찌라도 나는 여호와의 말씀을 어기고 선악간 임의로 행하지 못하고 여호와께서 말씀하신대로 말하리라 하지 아니하였나이까
13 If Balak  would give  me his house  full  of silver  and gold , I cannot  go beyond  the commandment  of the LORD , to do  either good  or bad  of mine own mind

14 이제 나는 내 백성에게로 돌아가거니와 들으소서 내가 이 백성이 후일에 당신의 백성에게 어떻게 할 것을 당신에게 고하리이다 하고
14 And now, behold, I go  unto my people : come  therefore, and I will advertise  thee what this people  shall do  to thy people  in the latter  days .

15 노래를 지어 가로되 브올의 아들 발람이 말하며 눈을 감았던 자가 말하며
15 And he took up  his parable , and said , Balaam  the son  of Beor  hath said , and the man  whose eyes  are open  hath said :

16 하나님의 말씀을 듣는 자가 말하며 지극히 높으신 자의 지식을 아는 자, 전능자의 이상을 보는 자, 엎드려서 눈을 뜬 자가 말하기를
16 He hath said , which heard  the words  of God , and knew  the knowledge  of the most High , which saw  the vision  of the Almighty , falling  into a trance, but having his eyes  open :

17 내가 그를 보아도 이 때의 일이 아니며 내가 그를 바라보아도 가까운 일이 아니로다 한 별이 야곱에게서 나오며 한 홀이 이스라엘에게서 일어나서 모압을 이 편에서 저 편까지 쳐서 파하고 또 소동하는 자식들을 다 멸하리로다
17 I shall see  him, but not now: I shall behold  him, but not nigh : there shall come  a Star  out of Jacob , and a Sceptre  shall rise  out of Israel , and shall smite  the corners  of Moab , and destroy  all the children  of Sheth  .

18 그 원수 에돔은 그들의 산업이 되며 그 원수 세일도 그들의 산업이 되고 그 동시에 이스라엘은 용감히 행동하리로다
18 And Edom  shall be a possession , Seir  also shall be a possession  for his enemies

19 주권자가 야곱에게서 나서 남은 자들을 그 성읍에서 멸절하리로다 하고
19 Out of Jacob  shall come he that shall have dominion , and shall destroy  him that remaineth  of the city .

20 또 아말렉을 바라보며 노래를 지어 가로되 아말렉은 열국중 으뜸이나 종말은 멸망에 이르리로다 하고
20 And when he looked  on Amalek , he took up  his parable , and said , Amalek  was the first  of the nations

21 또 가인 족속을 바라보며 노래를 지어 가로되 너의 거처가 견고하니 네 보금자리는 바위에 있도다
21 And he looked  on the Kenites , and took up  his parable , and said , Strong  is thy dwellingplace , and thou puttest  thy nest  in a rock .

22 그러나 가인이 쇠미하리니 나중에는 앗수르의 포로가 되리로다 하고
22 Nevertheless the Kenite  shall  be wasted , until Asshur  shall carry thee away captive .

23 또 노래를 지어 가로되 슬프다 하나님이 이 일을 행하시리니 그때에 살 자가 누구이랴
23 And he took up  his parable , and said , Alas , who shall live  when God  doeth  this!

24 깃딤 해변에서 배들이 와서 앗수르를 학대하며 에벨을 괴롭게 하리라마는 그도 멸망하리로다 하고
24 And ships  shall come from the coast  of Chittim , and shall afflict  Asshur , and shall afflict  Eber , and he also shall perish  for ever .

25 발람이 일어나 자기 곳으로 돌아갔고 발락도 자기 길로 갔더라
25 And Balaam  rose up , and went  and returned  to his place : and Balak  also went  his way .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.