창세기 14장 > 오늘의 성경

창세기 14장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 9회
작성일 21-12-06 20:32
창세기 14장

1 당시에 시날왕 아므라벨과 엘라살왕 아리옥과 엘람왕 그돌라오멜과 고임왕 디달이
1 And it came to pass in the days  of Amraphel  king  of Shinar , Arioch  king  of Ellasar , Chedorlaomer  king  of Elam , and Tidal  king  of nations

2 소돔왕 베라와 고모라왕 비르사와 아드마왕 시납과 스보임왕 세메벨과 벨라 곧 소알왕과 싸우니라
2 That these made  war  with  Bera  king  of Sodom , and with Birsha  king  of Gomorrah , Shinab  king  of Admah , and Shemeber  king  of Zeboiim , and the king  of Bela , which is  Zoar .

3 이들이 다 싯딤 골짜기 곧 지금 염해에 모였더라
3 All these were joined together  in the vale  of Siddim , which  is the salt  sea .

4 이들이 십 이년 동안 그돌라오멜을 섬기다가 제 십삼년에 배반한지라
4 Twelve  years  they served  Chedorlaomer , and in the thirteenth  year  they rebelled .

5 제 십사년에 그돌라오멜과 그와 동맹한 왕들이 나와서 아스드롯 가르나임에서 르바 족속을, 함에서 수스 족속을, 사웨 기랴다임에서 엠 족속을 치고
5 And in the fourteenth  year  came  Chedorlaomer , and the kings  that were with him, and smote  the Rephaims  in Ashteroth Karnaim , and the Zuzims  in Ham , and the Emims  in Shaveh Kiriathaim ,

6 호리 족속을 그 산 세일에서 쳐서 광야 근방 엘바란까지 이르렀으며
6 And the Horites  in their mount  Seir , unto Elparan , which is by  the wilderness .

7 그들이 돌이켜 엔미스밧 곧 가데스에 이르러 아말렉 족속의 온 땅과 하사손다말에 사는 아모리 족속을 친지라
7 And they returned , and came  to  Enmishpat , which is Kadesh , and smote  all the country  of the Amalekites , and also the Amorites , that dwelt  in Hazezontamar .

8 소돔왕과 고모라왕과 아드마왕과 스보임왕과 벨라 곧 소알왕이 나와서 싯딤 골짜기에서 그들과 접전하였으니
8 And there went out  the king  of Sodom , and the king  of Gomorrah , and the king  of Admah , and the king  of Zeboiim , and the king  of Bela  (the same  is Zoar

9 곧 그 다섯 왕이 엘람왕 그돌라오멜과 고임왕 디달과 시날왕 아므라벨과 엘라살왕 아리옥 네 왕과 교전하였더라
9 With Chedorlaomer  the king  of Elam , and with Tidal  king  of nations , and Amraphel  king  of Shinar , and Arioch  king  of Ellasar

10 싯딤 골짜기에는 역청 구덩이가 많은지라 소돔왕과 고모라왕이 달아날 때에 군사가 거기 빠지고 그 나머지는 산으로 도망하매
10 And the vale  of Siddim  was full of  slimepits

11 네 왕이 소돔과 고모라의 모든 재물과 양식을 빼앗아 가고
11 And they took  all the goods  of Sodom  and Gomorrah , and all their victuals , and went their way .

12 소돔에 거하는 아브람의 조카 롯도 사로잡고 그 재물까지 노략하여 갔더라
12 And they took  Lot , Abram's  brother's  son , who dwelt  in Sodom , and his goods , and departed .

13 도망한 자가 와서 히브리 사람 아브람에게 고하니 때에 아브람이 아모리 족속 마므레의 상수리 수풀 근처에 거하였더라 마므레는 에스골의 형제요 또 아넬의 형제라 이들은 아브람과 동맹한 자더라
13 And there came  one that had escaped , and told  Abram  the Hebrew

14 아브람이 그 조카의 사로 잡혔음을 듣고 집에서 길리고 연습한자 삼백 십 팔인을 거느리고 단까지 쫓아가서
14 And when Abram  heard  that his brother  was taken captive , he armed  his trained  servants, born  in his own house , three  hundred  and eighteen  , and pursued  them unto Dan .

15 그 가신을 나누어 밤을 타서 그들을 쳐서 파하고 다메섹 좌편 호바까지 쫓아가서
15 And he divided  himself against them, he and his servants , by night , and smote  them, and pursued  them unto Hobah , which is on the left hand  of Damascus .

16 모든 빼앗겼던 재물과 자기 조카 롯과 그 재물과 또 부녀와 인민을 다 찾아 왔더라
16 And he brought back  all the goods , and also brought again  his brother  Lot , and his goods , and the women  also, and the people .

17 아브람이 그돌라오멜과 그와 함께한 왕들을 파하고 돌아올 때에 소돔왕이 사웨 골짜기 곧 왕곡에 나와 그를 영접하였고
17 And the king  of Sodom  went out  to meet  him after  his return  from the slaughter  of Chedorlaomer , and of the kings  that were with him, at the valley  of Shaveh , which  is the king's  dale .

18 살렘왕 멜기세덱이 떡과 포도주를 가지고 나왔으니 그는 지극히 높으신 하나님의 제사장이었더라
18 And Melchizedek  king  of Salem  brought forth  bread  and wine : and he was the priest  of the most high  God .

19 그가 아브람에게 축복하여 가로되 천지의 주재시요 지극히 높으신 하나님이여 아브람에게 복을 주옵소서
19 And he blessed  him, and said , Blessed  be Abram  of the most high  God , possessor  of heaven  and earth :

20 너희 대적을 네 손에 붙이신 지극히 높으신 하나님을 찬송할찌로다 하매 아브람이 그 얻은 것에서 십분 일을 멜기세덱에게 주었더라
20 And blessed  be the most high  God , which hath delivered  thine enemies  into thy hand . And he gave  him tithes  of all.

21 소돔왕이 아브람에게 이르되 사람은 내게 보내고 물품은 네가 취하라
21 And the king  of Sodom  said  unto Abram , Give  me the persons , and take  the goods  to thyself.

22 아브람이 소돔왕에게 이르되 천지의 주재시요 지극히 높으신 하나님 여호와께 내가 손을 들어 맹세하노니
22 And Abram  said  to the king  of Sodom , I have lift up  mine hand  unto the LORD , the most high  God , the possessor  of heaven  and earth ,

23 네 말이 내가 아브람으로 치부케 하였다 할까 하여 네게 속한 것은 무론 한 실이나 신들메라도 내가 취하지 아니하리라
23 That I will not  take from a thread  even to a shoelatchet  , and that I will not  take  any thing that is thine, lest thou shouldest say , I have made  Abram  rich :

24 오직 소년들의 먹은 것과 나와 동행한 아넬과 에스골과 마므레의 분깃을 제할찌니 그들이 그 분깃을 취할 것이니라
24 Save  only that which  the young men  have eaten , and the portion  of the men  which went  with  me, Aner , Eshcol , and Mamre

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.