민수기 15장 > 오늘의 성경

민수기 15장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 6회
작성일 21-12-06 20:35
민수기 15장

1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
1 And the LORD  spake  unto Moses , saying ,

2 이스라엘 자손에게 고하여 그들에게 이르라 너희가 내가 주어 거하게 할 땅에 들어가서
2 Speak  unto the children  of Israel , and say  unto them, When ye be come  into the land  of your habitations , which I give  unto you,

3 여호와께 화제나 번제나 서원을 갚는 제나 낙헌제나 정한 절기제에 소나 양으로 여호와께 향기롭게 드릴 때에는
3 And will make  an offering by fire  unto the LORD , a burnt offering , or a sacrifice  in performing  a vow , or in a freewill offering , or in your solemn feasts , to make  a sweet  savour  unto the LORD , of the herd , or of the flock :

4 그 예물을 드리는 자는 고운 가루 에바 십분지 일에 기름 한 힌의 사분지 일을 섞어 여호와께 소제로 드릴 것이며
4 Then shall he that offereth  his offering  unto the LORD  bring  a meat offering  of a tenth deal  of flour  mingled  with the fourth  part of an hin  of oil .

5 번제나 다른 제사로 드리는 제물이 어린 양이면 전제로 포도주 한 힌의 사분 일을 예비할 것이요
5 And the fourth  part of an hin  of wine  for a drink offering  shalt thou prepare  with the burnt offering  or sacrifice , for one  lamb .

6 수양이면 소제로 고운 가루 한 에바 십분지 이에 기름 한 힌의 삼분지 일을 섞어 예비하고
6 Or for a ram , thou shalt prepare  for a meat offering  two  tenth deals  of flour  mingled  with the third  part of an hin  of oil .

7 전제로 포도주 한 힌의 삼분지 일을 드려 여호와 앞에 향기롭게 할 것이요
7 And for a drink offering  thou shalt offer  the third  part of an hin  of wine , for a sweet  savour  unto the LORD .

8 번제로나 서원을 갚는 제로나 화목제로 수송아지를 예비하여 여호와께 드릴 때에는
8 And when thou preparest  a bullock  for a burnt offering , or for a sacrifice  in performing  a vow , or peace offerings  unto the LORD :

9 소제로 고운 가루 한 에바 십분지 삼에 기름 반 힌을 섞어 그 수송아지와 함께 드리고
9 Then shall he bring  with a bullock  a meat offering  of three  tenth deals  of flour  mingled  with half  an hin  of oil .

10 전제로 포도주 반 힌을 드려 여호와 앞에 향기로운 화제를 삼을찌니라
10 And thou shalt bring  for a drink offering  half  an hin  of wine , for an offering made by fire , of a sweet  savour  unto the LORD .

11 수송아지나 수양이나 어린 수양이나 어린 염소에는 그 마리 수마다 이 위와 같이 행하되
11 Thus shall it be done  for one  bullock , or for one  ram , or for a lamb  , or a kid .

12 너희 예비하는 수효를 따라 각기 수효에 맞게 하라
12 According to the number  that ye shall prepare , so  shall ye do  to every one  according to their number .

13 무릇 본토 소생이 여호와께 향기로운 화제를 드릴 때에는 이 법대로 할것이요
13 All that are born of the country  shall do  these things after this manner, in offering  an offering made by fire , of a sweet  savour  unto the LORD .

14 너희 중에 우거하는 타국인이나 너희 중에 대대로 있는 자가 누
14 And if a stranger  sojourn  with you, or whosoever be among  you in your generations , and will offer  an offering made by fire , of a sweet  savour  unto the LORD

15 회중 곧 너희나 우거하는 타국인이나 한 율례니 너희의 대대로 영원한 율례라 너희의 어떠한대로 타국인도 여호와 앞에 그러하리라
15 One  ordinance  shall be both for you of the congregation , and also for the stranger  that sojourneth  with you, an ordinance  for ever  in your generations : as ye are, so shall the stranger  be before  the LORD .

16 너희나 너희 중에 우거하는 타국인이나 한 법도, 한 규례니라
16 One  law  and one  manner  shall be for you, and for the stranger  that sojourneth  with you.

17 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
17 And the LORD  spake  unto Moses , saying ,

18 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희가 나의 인도하는 땅에 들어가거든
18 Speak  unto the children  of Israel , and say  unto them, When ye come  into the land  whither I bring  you,

19 그 땅의 양식을 먹을 때에 여호와께 거제를 드리되
19 Then it shall be, that, when ye eat  of the bread  of the land , ye shall offer up  an heave offering  unto the LORD .

20 너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 거제로 타작 마당의 거제 같이 들어 드리라
20 Ye shall offer up  a cake  of the first  of your dough  for an heave offering : as ye do the heave offering  of the threshingfloor , so shall ye heave  it.

21 너희의 처음 익은 곡식 가루 떡을 대대에 여호와께 거제로 드릴찌니라
21 Of the first  of your dough  ye shall give  unto the LORD  an heave offering  in your generations .

22 너희가 그릇 범죄하여 여호와가 모세에게 말한 이 모든 명령을 지키지 못하되
22 And if ye have erred , and not observed  all these commandments , which the LORD  hath spoken  unto Moses ,

23 곧 여호와가 모세로 너희에게 명한 모든 것을 여호와가 명한 날부터 이후 너희의 대대에 지키지 못하여
23 Even all that the LORD  hath commanded  you by the hand  of Moses , from the day  that the LORD  commanded  Moses, and henceforward  among your generations

24 회중이 부지중에 그릇 범죄하였거든 온 회중은 수송아지 하나를 여호와께 향기로운 화제로 드리고 규례대로 그 소제와 전제를 드리고 수염소 하나를 속죄제로 드릴 것이라
24 Then it shall be, if ought be committed  by ignorance  without the knowledge  of the congregation , that all the congregation  shall offer  one  young  bullock  for a burnt offering , for a sweet  savour  unto the LORD , with his meat offering , and his drink offering , according to the manner , and one  kid  of the goats  for a sin offering .

25 제사장이 이스라엘 자손의 온 회중을 위하여 속죄하면 그들이 사함을 얻으리니 이는 그릇 범죄함이며 또 그 그릇 범죄함을 인하여 예물 곧 화제와 속죄제를 여호와께 드렸음이라
25 And the priest  shall make an atonement  for all the congregation  of the children  of Israel , and it shall be forgiven  them

26 이스라엘 자손의 온 회중과 그들 중에 우거하는 타국인도 사함을 얻을 것은 온 백성이 그릇 범죄하였음이니라
26 And it shall be forgiven  all the congregation  of the children  of Israel , and the stranger  that sojourneth  among  them

27 만일 한 사람이 그릇 범죄하거든 일년 된 암염소로 속죄제를 드릴 것이요
27 And if any  soul  sin  through ignorance , then he shall bring  a she goat  of the first  year  for a sin offering .

28 제사장은 그 그릇 범죄한 사람이 그릇하여 여호와 앞에 얻은 죄를 위하여 속죄하여 그 죄를 속할찌니 그리하면 사함을 얻으리라
28 And the priest  shall make an atonement  for the soul  that sinneth ignorantly , when he sinneth  by ignorance  before  the LORD , to make an atonement  for him

29 이스라엘 자손 중 본토 소생이든지 그들 중에 우거하는 타국인이든지 무릇 그릇 범죄한 자에게 대한 법이 동일하거니와
29 Ye shall have one  law  for him that sinneth  through ignorance , both for him that is born  among the children  of Israel , and for the stranger  that sojourneth  among  them.

30 본토 소생이든지 타국인이든지 무릇 짐짓 무엇을 행하면 여호와를 훼방하는 자니 그 백성 중에서 끊쳐질 것이라
30 But the soul  that doeth  ought presumptuously  , whether he be born in the land , or a stranger  , the same reproacheth  the LORD

31 그런 사람은 여호와의 말씀을 멸시하고 그 명령을 파괴하였은즉 그 죄악이 자기에게로 돌아가서 온전히 끊쳐지리라
31 Because he hath despised  the word  of the LORD , and hath broken  his commandment , that soul  shall utterly  be cut off

32 이스라엘 자손이 광야에 거할 때에 안식일에 어떤 사람이 나무하 는 것을 발견한지라
32 And while the children  of Israel  were in the wilderness , they found  a man  that gathered  sticks  upon the sabbath  day .

33 그 나무하는 자를 발견한 자들이 그를 모세와 아론과 온 회중의 앞으로 끌어 왔으나
33 And they that found  him gathering  sticks  brought  him unto Moses  and Aaron , and unto all the congregation .

34 어떻게 처치할는지 지시하심을 받지 못한 고로 가두었더니
34 And they put  him in ward , because it was not declared  what should be done  to him.

35 여호와께서 모세에게 이르시되 그 사람을 반드시 죽일찌니 온 회중이 진 밖에서 돌로 그를 칠찌니라
35 And the LORD  said  unto Moses , The man  shall be surely  put to death : all the congregation  shall stone  him with stones  without  the camp .

36 온 회중이 곧 그를 진 밖으로 끌어내고 돌로 그를 쳐 죽여서 여호와께서 모세에게 명하신대로 하니라
36 And all the congregation  brought  him without  the camp , and stoned  him with stones , and he died

37 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
37 And the LORD  spake  unto Moses , saying ,

38 이스라엘 자손에게 명하여 그들의 대대로 그 옷단 귀에 술을 만들고 청색 끈을 그 귀의 술에 더하라
38 Speak  unto the children  of Israel , and bid  them that they make  them fringes  in the borders  of their garments  throughout their generations , and that they put  upon the fringe  of the borders  a ribband  of blue :

39 이 술은 너희로 보고 여호와의 모든 계명을 기억하여 준행하고 너희로 방종케 하는 자기의 마음과 눈의 욕심을 좇지 않게 하기 위함이라
39 And it shall be unto you for a fringe , that ye may look  upon it, and remember  all the commandments  of the LORD , and do  them

40 그리하면 너희가 나의 모든 계명을 기억하고 준행하여 너희의 하나님 앞에 거룩하리라
40 That ye may remember , and do  all my commandments , and be  holy  unto your God .

41 나는 너희의 하나님이 되려하여 너희를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와 너희 하나님이니라 나는 여호와 너희 하나님이니라
41 I am the LORD  your God , which brought you out  of the land  of Egypt , to be your God : I am the LORD  your God .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.