민수기 9장 > 오늘의 성경

민수기 9장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 8회
작성일 21-12-06 20:35
민수기 9장

1 애굽 땅에서 나온 다음 해 정월에 여호와께서 시내 광야에서 모세에게 일러 가라사대
1 And the LORD  spake  unto Moses  in the wilderness  of Sinai , in the first  month  of the second  year  after they were come out  of the land  of Egypt , saying ,

2 이스라엘 자손으로 유월절을 그 정기에 지키게 하라
2 Let the children  of Israel  also keep  the passover  at his appointed season .

3 그 정기 곧 이달 십사일 해 질 때에 너희는 그것을 지키되 그 모든 율례와 그 모든 규례대로 지킬찌니라
3 In the fourteenth  day  of this month , at even , ye shall keep  it in his appointed season : according to all the rites  of it, and according to all the ceremonies  thereof, shall ye keep  it.

4 모세가 이스라엘 자손에게 명하여 유월절을 지키라 하매
4 And Moses  spake  unto the children  of Israel , that they should keep  the passover .

5 그들이 정월 십사일 해 질 때에 시내 광야에서 유월절을 지켰으되 이스라엘 자손이 여호와께서 모세에게 명하신 것을 다 좇아 행하였더라
5 And they kept  the passover  on the fourteenth  day  of the first  month  at even  in the wilderness  of Sinai : according to all that the LORD  commanded  Moses , so did  the children  of Israel .

6 때에 사람의 시체로 인하여 부정케 되어서 유월절을 지킬 수 없는 사람들이 있었는데 그들이 당일에 모세와 아론 앞에 이르러
6 And there were certain men , who were defiled  by the dead body  of a man , that they could  not keep  the passover  on that day : and they came  before  Moses  and before  Aaron  on that day :

7 그에게 이르되 우리가 사람의 시체로 인하여 부정케 되었거니와 우리를 금지하여 이스라엘 자손과 함께 정기에 여호와께 예물을 드리지 못하게 하심은 어찜이니이까
7 And those  men  said  unto him, We are defiled  by the dead body  of a man : wherefore are we kept back , that we may not offer  an offering  of the LORD  in his appointed season  among  the children  of Israel ?

8 모세가 그들에게 이르되 기다리라 여호와께서 너희에게 대하여 어떻게 명하시는지 내가 들으리라
8 And Moses  said  unto them, Stand still , and I will hear  what the LORD  will command  concerning you.

9 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
9 And the LORD  spake  unto Moses , saying ,

10 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 너희나 너희 후손 중에 시체로 인하여 부정케 되든지 먼 여행 중에 있든지 할찌라도 다 여호와 앞에 마땅히 유월절을 지키되
10 Speak  unto the children  of Israel , saying , If any  man  of you or of your posterity  shall be unclean  by reason of a dead body , or be in a journey  afar off , yet he shall keep  the passover  unto the LORD .

11 이월 십사일 해 질 때에 그것을 지켜서 어린 양에 무교병과 쓴 나물을 아울러 먹을 것이요
11 The fourteenth  day  of the second  month  at even  they shall keep  it, and eat  it with unleavened bread  and bitter  herbs.

12 아침까지 그것을 조금도 남겨 두지 말며 그 뼈를 하나도 꺾지 말아서 유월절 모든 율례대로 지킬 것이니라
12 They shall leave  none of it unto the morning , nor break  any bone  of it: according to all the ordinances  of the passover  they shall keep  it.

13 그러나 사람이 정결도 하고 여행 중에도 있지 아니하면서 유월절을 지키지 아니하는 자는 그 백성 중에서 끊쳐지리니 이런 사람은 그 정기에 여호와께 예물을 드리지 아니하였은즉 그 죄를 당할찌며
13 But the man  that is clean , and is not in a journey , and forbeareth  to keep  the passover , even the same soul  shall be cut off  from among his people : because he brought  not the offering  of the LORD  in his appointed season , that man  shall bear  his sin .

14 만일 타국인이 너희 중에 우거하여 여호와 앞에 유월절을 지키고자 하면 유월절 율례대로 그 규례를 따라서 행할찌니 우거한 자에게나 본토인에게나 그 율례는 동일할 것이니라
14 And if a stranger  shall sojourn  among you, and will keep  the passover  unto the LORD

15 성막을 세운 날에 구름이 성막 곧 증거막을 덮었고 저녁이 되면 성막 위에 불 모양 같은 것이 나타나서 아침까지 이르렀으되
15 And on the day  that the tabernacle  was reared up  the cloud  covered  the tabernacle , namely, the tent  of the testimony : and at even  there was upon the tabernacle  as it were the appearance  of fire , until the morning .

16 항상 그러하여 낮에는 구름이 그것을 덮었고 밤이면 불 모양이 있었는데
16 So it was alway : the cloud  covered  it by day, and the appearance  of fire  by night .

17 구름이 성막에서 떠오르는 때에는 이스라엘 자손이 곧 진행하였고 구름이 머무는 곳에 이스라엘 자손이 진을 쳤으니
17 And when  the cloud  was taken up  from the tabernacle , then after  that the children  of Israel  journeyed : and in the place  where the cloud  abode , there the children  of Israel  pitched their tents .

18 이스라엘 자손이 여호와의 명을 좇아 진행하였고 여호와의 명을 좇아 진을 쳤으며 구름이 성막 위에 머무는 동안에는 그들이 유진하였고
18 At the commandment  of the LORD  the children  of Israel  journeyed , and at the commandment  of the LORD  they pitched : as long as  the cloud  abode  upon the tabernacle  they rested  in their tents.

19 구름이 장막 위에 머무는 날이 오랠 때에는 이스라엘 자손이 여호와의 명을 지켜 진행치 아니하였으며
19 And when the cloud  tarried long  upon the tabernacle  many  days , then the children  of Israel  kept  the charge  of the LORD , and journeyed  not.

20 혹시 구름이 장막 위에 머무는 날이 적을 때에도 그들이 다만 여호와의 명을 좇아 유진하고 여호와의 명을 좇아 진행하였으며
20 And so it was , when the cloud  was a few  days  upon the tabernacle

21 혹시 구름이 저녁부터 아침까지 있다가 아침에 그 구름이 떠 오를 때에는 그들이 진행하였고 구름이 밤낮 있다가 떠 오르면 곧 진행하였으며
21 And so it was , when the cloud  abode from even  unto the morning , and that the cloud  was taken up  in the morning , then they journeyed : whether it was by day  or by night  that the cloud  was taken up , they journeyed .

22 이틀이든지 한 달이든지 일년이든지 구름이 성막 위에 머물러 있을 동안에는 이스라엘 자손이 유진하고 진행치 아니하다가 떠 오르면 진행하였으니
22 Or whether it were two days , or a month , or a year , that the cloud  tarried  upon the tabernacle , remaining  thereon, the children  of Israel  abode  in their tents, and journeyed  not: but when it was taken up , they journeyed .

23 곧 그들이 여호와의 명을 좇아 진을 치며 여호와의 명을 좇아 진행하고 또 모세로 전하신 여호와의 명을 따라 여호와의 직임을 지켰더라
23 At the commandment  of the LORD  they rested  in the tents, and at the commandment  of the LORD  they journeyed : they kept  the charge  of the LORD , at the commandment  of the LORD  by the hand  of Moses .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.