창세기 12장 > 오늘의 성경

창세기 12장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 5회
작성일 21-12-06 20:32
창세기 12장

1 여호와께서 아브람에게 이르시되 너는 너의 본토 친척 아비 집을 떠나 내가 네게 지시할 땅으로 가라
1 Now the LORD  had said  unto Abram , Get thee out  of thy country , and from thy kindred , and from thy father's  house , unto a land  that I will shew  thee:

2 내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대케 하리니 너는 복의 근원이 될찌라
2 And I will make of thee  a great  nation , and I will bless  thee, and make  thy name  great

3 너를 축복하는 자에게는 내가 복을 내리고 너를 저주하는 자에게는 내가 저주하리니 땅의 모든 족속이 너를 인하여 복을 얻을 것이니라 하신지라
3 And I will bless  them that bless  thee, and curse  him that curseth  thee: and in thee shall all families  of the earth  be blessed .

4 이에 아브람이 여호와의 말씀을 좇아 갔고 롯도 그와 함께 갔으며 아브람이 하란을 떠날 때에 그 나이 칠십 오세였더라
4 So Abram  departed , as the LORD  had spoken  unto him

5 아브람이 그 아내 사래와 조카 롯과 하란에서 모은 모든 소유와 얻은 사람들을 이끌고 가나안 땅으로 가려고 떠나서 마침내 가나안 땅에 들어 갔더라
5 And Abram  took  Sarai  his wife , and Lot  his brother's  son , and all their substance  that they had gathered , and the souls  that they had gotten  in Haran

6 아브람이 그 땅을 통과하여 세겜 땅 모레 상수리나무에 이르니 그 때에 가나안 사람이 그 땅에 거하였더라
6 And Abram  passed through  the land  unto the place  of Sichem , unto the plain  of Moreh . And the Canaanite  was then  in the land .

7 여호와께서 아브람에게 나타나 가라사대 내가 이 땅을 네 자손에게 주리라 하신지라 그가 자기에게 나타나신 여호와를 위하여 그곳에 단을 쌓고
7 And the LORD  appeared  unto Abram , and said , Unto thy seed  will I give  this  land : and there builded  he an altar  unto the LORD , who appeared  unto him.

8 거기서 벧엘 동편 산으로 옮겨 장막을 치니 서는 벧엘이요 동은 아이라 그가 그곳에서 여호와를 위하여 단을 쌓고 여호와의 이름을 부르더니
8 And he removed  from thence unto a mountain  on the east  of Bethel , and pitched  his tent , having Bethel  on the west , and Hai  on the east : and there he builded  an altar  unto the LORD , and called  upon the name  of the LORD .

9 점점 남방으로 옮겨 갔더라
9 And Abram  journeyed , going on  still  toward the south .

10 그 땅에 기근이 있으므로 아브람이 애굽에 우거하려 하여 그리로 내려갔으니 이는 그 땅에 기근이 심하였음이라
10 And there was a famine  in the land : and Abram  went down  into Egypt  to sojourn  there

11 그가 애굽에 가까이 이를 때에 그 아내 사래더러 말하되 나 알기에 그대는 아리따운 여인이라
11 And it came to pass, when  he was come near  to enter  into Egypt , that he said  unto Sarai  his wife , Behold  now , I know  that thou art a fair  woman  to look upon :

12 애굽 사람이 그대를 볼 때에 이르기를 이는 그의 아내라 하고 나는 죽이고 그대는 살리리니
12 Therefore it shall come to pass, when the Egyptians  shall see  thee, that they shall say , This is his wife : and they will kill  me, but they will save thee alive .

13 원컨대 그대는 나의 누이라 하라 그리하면 내가 그대로 인하여 안전하고 내 목숨이 그대로 인하여 보존하겠노라 하니라
13 Say , I pray thee , thou art my sister : that  it may be well  with me for thy sake

14 아브람이 애굽에 이르렀을 때에 애굽 사람들이 그 여인의 심히 아리따움을 보았고
14 And it came to pass, that, when Abram  was come  into Egypt , the Egyptians  beheld  the woman  that she was very  fair .

15 바로의 대신들도 그를 보고 바로 앞에 칭찬하므로 그 여인을 바로의 궁으로 취하여 들인지라
15 The princes  also of Pharaoh  saw  her, and commended  her before  Pharaoh : and the woman  was taken  into Pharaoh's  house .

16 이에 바로가 그를 인하여 아브람을 후대하므로 아브람이 양과 소와 노비와 암 수 나귀와 약대를 얻었더라
16 And he entreated  Abram  well  for her sake: and he had sheep , and oxen , and he asses , and menservants , and maidservants , and she asses , and camels .

17 여호와께서 아브람의 아내 사래의 연고로 바로와 그 집에 큰 재앙을 내리신지라
17 And the LORD  plagued  Pharaoh  and his house  with great  plagues  because of  Sarai  Abram's  wife .

18 바로가 아브람을 불러서 이르되 네가 어찌하여 나를 이렇게 대접하였느냐 네가 어찌하여 그를 네 아내라고 내게 고하지 아니하였느냐
18 And Pharaoh  called  Abram , and said , What is this that thou hast done  unto me? why didst thou not tell  me that she was thy wife ?

19 네가 어찌 그를 누이라 하여 나로 그를 취하여 아내를 삼게 하였느냐 네 아내가 여기 있으니 이제 데려가라 하고
19 Why saidst thou , She is my sister ? so I might have taken  her to me to wife : now therefore behold thy wife , take  her, and go thy way .

20 바로가 사람들에게 그의 일을 명하매 그들이 그 아내와 그 모든 소유를 보내었더라
20 And Pharaoh  commanded  his men  concerning him: and they sent him away , and his wife , and all that he had.

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.