고린도후서 12장 > 오늘의 성경

고린도후서 12장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 2회
작성일 21-12-06 20:37
고린도후서 12장

1 무익하나마 내가 부득불 자랑하노니 주의 환상과 계시를 말하리라
1 It is  not  expedient  for me  doubtless  to glory .  I will come  to  visions  and  revelations  of the Lord .

2 내가 그리스도 안에 있는 한 사람을 아노니 십 사년 전에 그가 세째 하늘에 이끌려 간 자라 (그가 몸 안에 있었는지 몸 밖에 있었는지 나는 모르거니와 하나님은 아시느니라)
2 I knew  a man  in  Christ  above  fourteen  years  ago , (whether  in  the body , I cannot  tell

3 내가 이런 사람을 아노니 (그가 몸 안에 있었는지 몸 밖에 있었는지 나는 모르거니와 하나님은 아시느니라)
3 And  I knew  such  a man , (whether  in  the body , or  out  of the body , I cannot  tell : God  knoweth

4 그가 낙원으로 이끌려가서 말할 수 없는 말을 들었으니 사람이 가히 이르지 못할 말이로다
4 How that  he was caught up  into  paradise , and  heard  unspeakable  words , which  it is  not  lawful  for a man  to utter .

5 내가 이런 사람을 위하여 자랑하겠으나 나를 위하여는 약한 것들 외에 자랑치 아니하리라
5 Of  such an one  will I glory : yet  of  myself  I will  not  glory , but  in  mine  infirmities .

6 내가 만일 자랑하고자 하여도 어리석은 자가 되지 아니할 것은 내가 참말을 함이라 그러나 누가 나를 보는 바와 내게 듣는 바에 지나치게 생각할까 두려워하여 그만 두노라
6 For  though  I would desire  to glory , I shall  not  be  a fool

7 여러 계시를 받은 것이 지극히 크므로 너무 자고하지 않게 하시려고 내 육체에 가시 곧 사단의 사자를 주셨으니 이는 나를 쳐서 너무 자고하지 않게 하려 하심이니라
7 And  lest  I should be exalted above measure  through the abundance  of the revelations , there was given  to me  a thorn  in the flesh , the messenger  of Satan  to  buffet  me , lest  I should be exalted above measure .

8 이것이 내게서 떠나기 위하여 내가 세 번 주께 간구하였더니
8 For  this thing  I besought  the Lord  thrice , that  it might depart  from  me .

9 내게 이르시기를 내 은혜가 네게 족하도다 이는 내 능력이 약한 데서 온전하여짐이라 하신지라 이러므로 도리어 크게 기뻐함으로 나의 여러 약한 것들에 대하여 자랑하리니 이는 그리스도의 능력으로 내게 머물게 하려함이라
9 And  he said  unto me , My  grace  is sufficient  for thee : for  my  strength  is made perfect  in  weakness . Most gladly  therefore  will I  rather  glory  in  my  infirmities , that  the power  of Christ  may rest  upon  me .

10 그러므로 내가 그리스도를 위하여 약한 것들과 능욕과 궁핍과 핍박과 곤란을 기뻐하노니 이는 내가 약할 그 때에 곧 강함이니라
10 Therefore  I take pleasure  in  infirmities , in  reproaches , in  necessities , in  persecutions , in  distresses  for  Christ's  sake : for  when  I am weak , then  am  I strong .

11 내가 어리석은 자가 되었으나 너희가 억지로 시킨 것이니 내가 너희에게 칭찬을 받아야 마땅하도다 내가 아무것도 아니나 지극히 큰 사도들보다 조금도 부족하지 아니하니라
11 I am become  a fool  in glorying

12 사도의 표 된 것은 내가 너희 가운데서 모든 참음과 표적과 기사와 능력을 행한 것이라
12 Truly  the signs  of an apostle  were wrought  among  you  in  all  patience , in  signs , and  wonders , and  mighty deeds .

13 내 자신이 너희에게 폐를 끼치지 아니한 일 밖에 다른 교회보다 부족하게 한 것이 무엇이 있느냐 너희는 나의 이 공평치 못한 것을 용서하라
13 For  what  is it  wherein  ye were inferior  to  other  churches , except  it be that  I  myself  was  not  burdensome  to you ? forgive  me  this  wrong .

14 보라 이제 세번째 너희에게 가기를 예비하였으나 너희에게 폐를 끼치지 아니하리라 나의 구하는 것은 너희 재물이 아니요 오직 너희니라 어린아이가 부모를 위하여 재물을 저축하는 것이 아니요 이에 부모가 어린아이를 위하여 하느니라
14 Behold , the third time  I am  ready  to come  to  you

15 내가 너희 영혼을 위하여 크게 기뻐함으로 재물을 허비하고 또 내 자신까지 허비하리니 너희를 더욱 사랑할수록 나는 덜 사랑을 받겠느냐
15 And  I  will very gladly  spend  and  be spent  for  you

16 하여간 어떤 이의 말이 내가 너희에게 짐을 지우지는 아니하였을지라도 공교한 자가 되어 궤계로 너희를 취하였다 하니
16 But  be it so , I  did  not  burden  you : nevertheless , being  crafty , I caught  you  with guile .

17 내가 너희에게 보낸 자 중에 누구로 너희의 이를 취하더냐
17 Did I make a gain  of you  by  any  of them  whom  I sent  unto  you ?

18 내가 디도를 권하고 함께 한 형제를 보내었으니 디도가 너희의 이를 취하더냐 우리가 동일한 성령으로 행하지 아니하더냐 동일한 보조로 하지 아니하더냐
18 I desired  Titus , and  with him I sent  a brother . Did  Titus  make a gain  of you ? walked we  not  in the same  spirit ? walked we not  in the same  steps ?

19 이 때까지 우리가 우리를 너희에게 변명하는 줄로 생각하는구나 우리가 그리스도 안에서 하나님 앞에 말하노라 사랑하는 자들아 이 모든 것은 너희의 덕을 세우기 위함이니라
19 Again , think ye  that  we excuse ourselves  unto you ? we speak  before  God  in  Christ : but  we do all things , dearly beloved , for  your  edifying .

20 내가 갈 때에 너희를 나의 원하는 것과 같이 보지 못하고 또 내가 너희에게 너희의 원치 않는 것과 같이 보일까 두려워하며 또 다툼과 시기와 분냄과 당짓는 것과 중상함과 수군수군하는 것과 거만함과 어지러운 것이 있을까 두려워하고
20 For  I fear , lest  , when I come , I shall  not  find  you  such as  I would , and that I  shall be found  unto you  such as  ye would  not : lest  there be debates , envyings , wraths , strifes , backbitings , whisperings , swellings , tumults :

21 또 내가 다시 갈 때에 내 하나님이 나를 너희 앞에서 낮추실까 두려워하고 또 내가 전에 죄를 지은 여러 사람의 그 행한 바 더러움과 음란함과 호색함을 회개치 아니함을 인하여 근심할까 두려워하노라
21 And lest , when I come  again , my  God  will humble  me  among  you , and  that I shall bewail  many  which  have sinned already , and  have  not  repented  of  the uncleanness  and  fornication  and  lasciviousness  which  they have committed .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.