고린도후서 5장 > 오늘의 성경

고린도후서 5장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 2회
작성일 21-12-06 20:37
고린도후서 5장

1 만일 땅에 있는 우리의 장막 집이 무너지면 하나님께서 지으신 집 곧 손으로 지은 것이 아니요 하늘에 있는 영원한 집이 우리에게 있는 줄 아나니
1 For  we know  that  if  our  earthly  house  of this tabernacle  were dissolved , we have  a building  of  God , an house  not made with hands , eternal  in  the heavens .

2 과연 우리가 여기 있어 탄식하며 하늘로부터 오는 우리 처소로 덧입기를 간절히 사모하노니
2 For  in  this  we groan , earnestly desiring  to be clothed upon  with our  house  which  is from  heaven :

3 이렇게 입음은 벗은 자들로 발견되지 않으려 함이라
3 If  so  be that being clothed  we shall  not  be found  naked .

4 이 장막에 있는 우리가 짐 진 것 같이 탄식하는 것은 벗고자 함이 아니요 오직 덧입고자 함이니 죽을 것이 생명에게 삼킨 바 되게 하려 함이라
4 For  we that are  in  this tabernacle  do groan , being burdened : not  for that  we would  be unclothed , but  clothed upon , that  mortality  might be swallowed up  of  life .

5 곧 이것을 우리에게 이루게 하시고 보증으로 성령을 우리에게 주신 이는 하나님이시니라
5 Now  he that hath wrought  us  for  the selfsame thing  is God , who  also  hath given  unto us  the earnest  of the Spirit .

6 이러므로 우리가 항상 담대하여 몸에 거할 때에는 주와 따로 거하는 줄을 아노니
6 Therefore  we are always  confident , knowing  that , whilst we are  at home  in  the body , we are absent  from  the Lord :

7 이는 우리가 믿음으로 행하고 보는 것으로 하지 아니함이로라
7 (For  we walk  by  faith , not  by  sight :)

8 우리가 담대하여 원하는 바는 차라리 몸을 떠나 주와 함께 거하는 그것이라
8 We are confident , I say, and  willing  rather  to be absent  from  the body , and  to be present  with  the Lord .

9 그런즉 우리는 거하든지 떠나든지 주를 기쁘시게 하는 자 되기를 힘쓰노라
9 Wherefore  we labour , that , whether  present  or  absent , we may be  accepted  of him .

10 이는 우리가 다 반드시 그리스도의 심판대 앞에 드러나 각각 선악간에 그 몸으로 행한 것을 따라 받으려 함이라
10 For  we  must  all  appear  before  the judgment seat  of Christ

11 우리가 주의 두려우심을 알므로 사람을 권하노니 우리가 하나님 앞에 알리워졌고 또 너희의 양심에도 알리워졌기를 바라노라
11 Knowing  therefore  the terror  of the Lord , we persuade  men

12 우리가 다시 너희에게 자천하는 것이 아니요 오직 우리를 인하여 자랑할 기회를 너희에게 주어 마음으로 하지 않고 외모로 자랑하는 자들을 대하게 하려 하는 것이라
12 For  we commend  not  ourselves  again  unto you , but  give  you  occasion  to glory  on  our  behalf , that  ye may have  somewhat to  answer them which glory  in  appearance , and  not  in heart .

13 우리가 만일 미쳤어도 하나님을 위한 것이요 만일 정신이 온전하여도 너희를 위한 것이니
13 For  whether  we be beside ourselves , it is to God : or whether  we be sober , it is for your cause .

14 그리스도의 사랑이 우리를 강권하시는도다 우리가 생각건대 한 사람이 모든 사람을 대신하여 죽었은즉 모든 사람이 죽은 것이라
14 For  the love  of Christ  constraineth  us

15 저가 모든 사람을 대신하여 죽으심은 산 자들로 하여금 다시는 저희 자신을 위하여 살지 않고 오직 저희를 대신하여 죽었다가 다시 사신 자를 위하여 살게 하려 함이니라
15 And  that he died  for  all , that  they which live  should  not henceforth  live  unto themselves , but  unto him which died  for  them , and  rose again .

16 그러므로 우리가 이제부터는 아무 사람도 육체대로 알지 아니하노라 비록 우리가 그리스도도 육체대로 알았으나 이제부터는 이같이 알지 아니하노라
16 Wherefore  henceforth  know  we  no man  after  the flesh : yea  , though  we have known  Christ  after  the flesh , yet  now  henceforth  know we  him no more .

17 그런즉 누구든지 그리스도 안에 있으면 새로운 피조물이라 이전 것은 지나갔으니 보라 새것이 되었도다
17 Therefore  if any man  be in  Christ , he is a new  creature : old things  are passed away

18 모든 것이 하나님께로 났나니 저가 그리스도로 말미암아 우리를 자기와 화목하게 하시고 또 우리에게 화목하게 하는 직책을 주셨으니
18 And  all things  are of  God , who  hath reconciled  us  to himself  by  Jesus  Christ , and  hath given  to us  the ministry  of reconciliation

19 이는 하나님께서 그리스도 안에 계시사 세상을 자기와 화목하게 하시며 저희의 죄를 저희에게 돌리지 아니하시고 화목하게 하는 말씀을 우리에게 부탁하셨느니라
19 To wit , that  God  was  in  Christ , reconciling  the world  unto himself , not  imputing  their  trespasses  unto them

20 이러므로 우리가 그리스도를 대신하여 사신이 되어 하나님이 우리로 너희를 권면하시는 것 같이 그리스도를 대신하여 간구하노니 너희는 하나님과 화목하라
20 Now then  we are ambassadors  for  Christ , as though  God  did beseech  you by  us : we pray  you in  Christ's  stead , be ye reconciled  to God .

21 하나님이 죄를 알지도 못하신 자로 우리를 대신하여 죄를 삼으신 것은 우리로 하여금 저의 안에서 하나님의 의가 되게 하려 하심이니라
21 For  he hath made  him to be sin  for  us , who  knew  no  sin

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.