로마서 8장 > 오늘의 성경

로마서 8장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 20회
작성일 21-12-06 20:37
로마서 8장

1 그러므로 이제 그리스도 예수 안에 있는 자에게는 결코 정죄함이 없나니
1 There is therefore  now  no  condemnation  to them which are in  Christ  Jesus , who walk  not  after  the flesh , but  after  the Spirit .

2 이는 그리스도 예수 안에 있는 생명의 성령의 법이 죄와 사망의 법에서 너를 해방하였음이라
2 For  the law  of the Spirit  of life  in  Christ  Jesus  hath made  me  free  from  the law  of sin  and  death .

3 율법이 육신으로 말미암아 연약하여 할 수 없는 그것을 하나님은 하시나니 곧 죄를 인하여 자기 아들을 죄 있는 육신의 모양으로 보내어 육신에 죄를 정하사
3 For  what the law  could not do , in  that  it was weak  through  the flesh , God  sending  his own  Son  in  the likeness  of sinful  flesh , and  for  sin , condemned  sin  in  the flesh :

4 육신을 좇지 않고 그 영을 좇아 행하는 우리에게 율법의 요구를 이루어지게 하려 하심이니라
4 That  the righteousness  of the law  might be fulfilled  in  us , who walk  not  after  the flesh , but  after  the Spirit .

5 육신을 좇는 자는 육신의 일을, 영을 좇는 자는 영의 일을 생각하나니
5 For  they that are  after  the flesh  do mind  the things  of the flesh

6 육신의 생각은 사망이요 영의 생각은 생명과 평안이니라
6 For  to be  carnally  minded  is death

7 육신의 생각은 하나님과 원수가 되나니 이는 하나님의 법에 굴복치 아니할 뿐 아니라 할 수도 없음이라
7 Because  the carnal  mind  is enmity  against  God : for  it is  not  subject  to the law  of God , neither  indeed  can be .

8 육신에 있는 자들은 하나님을 기쁘시게 할 수 없느니라
8 So then  they that are  in  the flesh  cannot  please  God .

9 만일 너희 속에 하나님의 영이 거하시면 너희가 육신에 있지 아니하고 영에 있나니 누구든지 그리스도의 영이 없으면 그리스도의 사람이 아니라
9 But  ye  are  not  in  the flesh , but  in  the Spirit , if so be  that the Spirit  of God  dwell  in  you . Now  if any man  have  not  the Spirit  of Christ , he  is  none  of his .

10 또 그리스도께서 너희 안에 계시면 몸은 죄로 인하여 죽은 것이나 영은 의를 인하여 산 것이니라
10 And  if  Christ  be in  you , the body  is dead  because  of sin

11 예수를 죽은 자 가운데서 살리신 이의 영이 너희 안에 거하시면 그리스도 예수를 죽은 자 가운데서 살리신 이가 너희 안에 거하시는 그의 영으로 말미암아 너희 죽을 몸도 살리시리라
11 But  if  the Spirit  of him that raised up  Jesus  from  the dead  dwell  in  you , he that raised up  Christ  from  the dead  shall  also  quicken  your  mortal  bodies  by  his  Spirit  that dwelleth  in  you .

12 그러므로 형제들아 우리가 빚진 자로되 육신에게 져서 육신대로 살 것이 아니니라
12 Therefore  , brethren , we are  debtors , not  to the flesh , to live  after  the flesh .

13 너희가 육신대로 살면 반드시 죽을 것이로되 영으로써 몸의 행실을 죽이면 살리니
13 For  if  ye live  after  the flesh , ye shall  die : but  if  ye  through the Spirit  do mortify  the deeds  of the body , ye shall live .

14 무릇 하나님의 영으로 인도함을 받는 그들은 곧 하나님의 아들이라
14 For  as many as  are led  by the Spirit  of God , they  are  the sons  of God .

15 너희는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하였고 양자의 영을 받았으므로 아바 아버지라 부르짖느니라
15 For  ye have  not  received  the spirit  of bondage  again  to  fear

16 성령이 친히 우리 영으로 더불어 우리가 하나님의 자녀인 것을 증거하시나니
16 The Spirit  itself  beareth witness  with our  spirit , that  we are  the children  of God :

17 자녀이면 또한 후사 곧 하나님의 후사요 그리스도와 함께한 후사니 우리가 그와 함께 영광을 받기 위하여 고난도 함께 받아야 될 것이니라
17 And  if  children , then  heirs

18 생각건대 현재의 고난은 장차 우리에게 나타날 영광과 족히 비교할 수 없도다
18 For  I reckon  that  the sufferings  of this present  time  are not  worthy  to be compared with  the glory  which shall  be revealed  in  us .

19 피조물의 고대하는 바는 하나님의 아들들의 나타나는 것이니
19 For  the earnest expectation  of the creature  waiteth  for the manifestation  of the sons  of God .

20 피조물이 허무한데 굴복하는 것은 자기 뜻이 아니요 오직 굴복케 하시는 이로 말미암음이라
20 For  the creature  was made subject  to vanity , not  willingly , but  by reason  of him who hath subjected  the same in  hope ,

21 그 바라는 것은 피조물도 썩어짐의 종노릇 한데서 해방되어 하나님의 자녀들의 영광의 자유에 이르는 것이니라
21 Because  the creature  itself  also  shall be delivered  from  the bondage  of corruption  into  the glorious  liberty  of the children  of God .

22 피조물이 다 이제까지 함께 탄식하며 함께 고통하는 것을 우리가 아나니
22 For  we know  that  the whole  creation  groaneth  and  travaileth in pain together  until  now .

23 이뿐 아니라 또한 우리 곧 성령의 처음 익은 열매를 받은 우리까지도 속으로 탄식하여 양자 될 것 곧 우리 몸의 구속을 기다리느니라
23 And  not  only  they, but  ourselves  also , which have  the firstfruits  of the Spirit , even  we  ourselves  groan  within  ourselves , waiting  for the adoption , to wit, the redemption  of our  body .

24 우리가 소망으로 구원을 얻었으매 보이는 소망이 소망이 아니니 보는 것을 누가 바라리요
24 For  we are saved  by hope : but  hope  that is seen  is  not  hope : for  what  a man  seeth , why  doth he  yet  hope for ?

25 만일 우리가 보지 못하는 것을 바라면 참음으로 기다릴찌니라
25 But  if  we hope  for that  we see  not , then do we  with  patience  wait for  it.

26 이와 같이 성령도 우리 연약함을 도우시나니 우리가 마땅히 빌 바를 알지 못하나 오직 성령이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위하여 친히 간구하시느니라
26 Likewise  the Spirit  also  helpeth  our  infirmities : for  we know  not  what  we should pray for  as  we ought : but  the Spirit  itself  maketh intercession  for  us  with groanings  which cannot be uttered .

27 마음을 감찰하시는 이가 성령의 생각을 아시나니 이는 성령이 하나님의 뜻대로 성도를 위하여 간구하심이니라
27 And  he that searcheth  the hearts  knoweth  what  is the mind  of the Spirit , because  he maketh intercession  for  the saints  according  to the will of God .

28 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라
28 And  we know  that all things  work together  for  good  to them that  love  God , to them who are  the called  according  to his purpose .

29 하나님이 미리 아신 자들로 또한 그 아들의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 정하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라
29 For  whom  he did foreknow , he  also  did predestinate  to be conformed  to the image  of his  Son , that  he  might be  the firstborn  among  many  brethren .

30 또 미리 정하신 그들을 또한 부르시고 부르신 그들을 또한 의롭다 하시고 의롭다 하신 그들을 또한 영화롭게 하셨느니라
30 Moreover  whom  he did predestinate , them  he  also  called : and  whom  he called , them  he  also  justified : and  whom  he justified , them  he  also  glorified .

31 그런즉 이 일에 대하여 우리가 무슨 말 하리요 만일 하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하리요
31 What  shall we  then  say  to  these things ? If  God  be for  us , who  can be against  us ?

32 자기 아들을 아끼지 아니하시고 우리 모든 사람을 위하여 내어주신 이가 어찌 그 아들과 함께 모든 것을 우리에게 은사로 주지 아니하시겠느뇨
32 He that  spared  not  his own  Son , but  delivered  him  up  for  us  all , how  shall he  not  with  him  also  freely give  us  all things ?

33 누가 능히 하나님의 택하신 자들을 송사하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니
33 Who  shall lay any thing  to the charge  of God's  elect ? It is God  that justifieth .

34 누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라
34 Who  is he that condemneth ? It is Christ  that died , yea  rather  , that is risen again , who  is  even  at  the right hand  of God , who  also  maketh intercession  for  us .

35 누가 우리를 그리스도의 사랑에서 끊으리요 환난이나 곤고나 핍박이나 기근이나 적신이나 위험이나 칼이랴
35 Who  shall separate  us  from  the love  of Christ ? shall tribulation , or  distress , or  persecution , or  famine , or  nakedness , or  peril , or  sword ?

36 기록된 바 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다 함과 같으니라
36 As  it is written ,  For thy  sake  we are killed  all  the day long

37 그러나 이 모든 일에 우리를 사랑하시는 이로 말미암아 우리가 넉넉히 이기느니라
37 Nay , in  all  these things  we are more than conquerors  through  him that loved  us .

38 내가 확신하노니 사망이나 생명이나 천사들이나 권세자들이나 현재 일이나 장래 일이나 능력이나
38 For  I am persuaded , that  neither  death , nor  life , nor  angels , nor  principalities , nor  powers , nor  things present , nor  things to come ,

39 높음이나 깊음이나 다른 아무 피조물이라도 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을 수 없으리라
39 Nor  height , nor  depth , nor  any  other  creature , shall be able  to separate  us  from  the love  of God , which is in  Christ  Jesus  our  Lord .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.