사도행전 24장 > 오늘의 성경

사도행전 24장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 2회
작성일 21-12-06 20:37
사도행전 24장

1 닷새 후에 대제사장 아나니아가 어떤 장로들과 한 변사 더둘로와 함께 내려와서 총독 앞에서 바울을 고소하니라
1 And  after  five  days  Ananias  the high priest  descended  with  the elders , and  with a certain  orator  named Tertullus , who  informed  the governor  against  Paul .

2 바울을 부르매 더둘로가 송사하여 가로되
2 And  when he was called forth , Tertullus  began  to accuse  him, saying , Seeing that by  thee  we enjoy  great  quietness , and  that very worthy deeds  are done  unto this  nation  by  thy  providence ,

3 벨릭스 각하여 우리가 당신을 힘입어 태평을 누리고 또 이 민족이 당신의 선견을 인하여 여러 가지로 개량된 것을 우리가 어느 모양으로나 어느 곳에서나 감사 무지하옵나이다
3 We accept  it always , and  in all places , most noble  Felix , with  all  thankfulness .

4 당신을 더 괴롭게 아니하려 하여 우리가 대강 여짜옵나니 관용하여 들으시기를 원하나이다
4 Notwithstanding , that  I be  not  further  tedious  unto thee , I pray  thee  that thou wouldest hear  us  of thy  clemency  a few words .

5 우리가 보니 이 사람은 염병이라 천하에 퍼진 유대인을 다 소요케 하는 자요 나사렛 이단의 괴수라
5 For  we have found  this  man  a pestilent  fellow, and  a mover  of sedition  among all  the Jews  throughout  the world , and  a ringleader  of the sect  of the Nazarenes :

6 저가 또 성전을 더럽게 하려 하므로 우리가 잡았사오니
6 Who  also  hath gone about  to profane  the temple :  whom  we took , and  would  have judged  according  to our  law .

7 당신이 친히 그를 심문하시면
7 But  the chief captain  Lysias  came  upon us, and with  great  violence  took him away  out of  our  hands ,

8 우리의 송사하는 이 모든 일을 아실 수 있나이다 하니
8 Commanding  his  accusers  to come  unto  thee : by examining  of  whom  thyself  mayest  take knowledge  of  all  these things , whereof  we  accuse  him .

9 유대인들도 이에 참가하여 이 말이 옳다 주장하니라
9 And  the Jews  also  assented , saying  that these things  were  so .

10 총독이 바울에게 머리로 표시하여 말하라 하니 그가 대답하되 당신이 여러 해 전부터 이 민족의 재판장 된 것을 내가 알고 내 사건에 대하여 기쁘게 변명하나이다
10 Then  Paul , after that the governor  had beckoned  unto him  to speak , answered , Forasmuch as I know  that thou  hast been  of  many  years  a judge  unto this  nation , I do  the more cheerfully  answer  for  myself :

11 당신이 아실 수 있는 바와 같이 내가 예루살렘에 예배하러 올라 간지 열 이틀 밖에 못되었고
11 Because that thou  mayest  understand , that  there are  yet but  twelve  days  since  I  went up  to  Jerusalem  for to worship .

12 저희는 내가 성전에서 아무와 변론하는 것이나 회당과 또는 성중에서 무리를 소동케 하는 것을 보지 못하였으니
12 And  they neither  found  me  in  the temple  disputing  with  any man , neither  raising up  the people , neither  in  the synagogues , nor  in  the city :

13 이제 나를 송사하는 모든 일에 대하여 저희가 능히 당신 앞에 내세울 것이 없나이다
13 Neither  can  they prove  the things  whereof  they  now  accuse  me .

14 그러나 이것을 당신께 고백하리이다 나는 저희가 이단이라 하는 도를 좇아 조상의 하나님을 섬기고 율법과 및 선지자들의 글에 기록된 것을 다 믿으며
14 But  this  I confess  unto thee , that  after  the way  which  they call  heresy , so  worship I  the God  of my fathers , believing  all things  which  are written  in  the law  and  in  the prophets :

15 저희의 기다리는 바 하나님께 향한 소망을 나도 가졌으니 곧 의인과 악인의 부활이 있으리라 함이라
15 And have  hope  toward  God , which  they  themselves  also  allow , that there shall be  a resurrection  of the dead , both  of the just  and  unjust .

16 이것을 인하여 나도 하나님과 사람을 대하여 항상 양심에 거리낌이 없기를 힘쓰노라
16 And  herein  do I exercise  myself , to have  always  a conscience  void of offence  toward  God , and  toward men .

17 여러 해만에 내가 내 민족을 구제할 것과 제물을 가지고 와서
17 Now  after  many  years  I came  to bring  alms  to  my  nation , and  offerings .

18 드리는 중에 내가 결례를 행하였고 모임도 없고 소동도 없이 성전에 있는 것을 저희가 보았나이다 그러나 아시아로부터 온 어떤 유대인들이 있었으니
18 Whereupon    certain  Jews  from  Asia  found  me  purified  in  the temple , neither  with  multitude , nor  with  tumult .

19 저희가 만일 나를 반대할 사건이 있으면 마땅히 당신 앞에 와서 송사하였을 것이요
19 Who  ought  to have been here  before  thee , and  object , if  they had  ought  against  me .

20 그렇지 않으면 이 사람들이 내가 공회 앞에 섰을 때에 무슨 옳지 않은 것을 보았는가 말하라 하소서
20 Or else  let  these same  here say , if  they have found  any  evil doing  in  me , while I  stood  before  the council ,

21 오직 내가 저희 가운데 서서 외치기를 내가 죽은 자의 부활에 대하여 오늘 너희 앞에 심문을 받는다고 한 이 한 소리가 있을 따름이니이다 하니
21 Except  it be for  this  one  voice , that  I cried  standing  among  them , Touching  the resurrection  of the dead  I  am called in question  by  you  this day .

22 벨릭스가 이 도에 관한 것을 더 자세히 아는고로 연기하여 가로되 천부장 루시아가 내려오거든 너희 일을 처결하리라 하고
22 And  when Felix  heard  these things , having more perfect  knowledge  of  that way , he deferred  them , and said , When  Lysias  the chief captain  shall come down , I will know the uttermost  of your  matter .

23 백부장을 명하여 바울을 지키되 자유를 주며 친구 중 아무나 수종하는 것을 금치 말라 하니라
23 And  he commanded  a centurion  to keep  Paul , and  to let him have  liberty , and  that he should forbid  none  of his  acquaintance  to minister  or  come  unto him .

24 수일 후에 벨릭스가 그 아내 유대 여자 드루실라와 함께 와서 바울을 불러 그리스도 예수 믿는 도를 듣거늘
24 And  after  certain  days , when Felix  came  with  his  wife  Drusilla , which was  a Jewess , he sent for  Paul , and  heard  him  concerning  the faith  in  Christ .

25 바울이 의와 절제와 장차 오는 심판을 강론하니 벨릭스가 두려워하여 대답하되 시방은 가라 내가 틈이 있으면 너를 부르리라 하고
25 And  as he reasoned  of  righteousness , temperance  , and  judgment  to come  , Felix  trembled  , and answered , Go thy way  for this time

26 동시에 또 바울에게서 돈을 받을까 바라는고로 더 자주 불러 같이 이야기하더라
26 He hoped  also    that  money  should have been given  him  of  Paul , that  he might loose  him : wherefore  he sent for  him  the oftener , and  communed with  him .

27 이태를 지내서 보르기오 베스도가 벨릭스의 소임을 대신하니 벨릭스가 유대인의 마음을 얻고자 하여 바울을 구류하여 두니라
27 But  after  two years  Porcius  Festus  came  into Felix ' room : and  Felix , willing  to shew  the Jews  a pleasure , left  Paul  bound .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.