사도행전 19장 > 오늘의 성경

사도행전 19장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 2회
작성일 21-12-06 20:37
사도행전 19장

1 아볼로가 고린도에 있을 때에 바울이 윗 지방으로 다녀 에베소에 와서 어떤 제자들을 만나
1 And  it came to pass , that, while Apollos  was  at  Corinth , Paul  having passed  through the upper  coasts  came  to  Ephesus : and  finding  certain  disciples ,

2 가로되 너희가 믿을 때에 성령을 받았느냐 가로되 아니라 우리는 성령이 있음도 듣지 못하였노라
2 He said  unto  them ,  Have ye received  the Holy  Ghost  since ye believed ? And  they said  unto  him ,  We have  not so much as  heard  whether  there be any  Holy  Ghost .

3 바울이 가로되 그러면 너희가 무슨 세례를 받았느냐 대답하되 요한의 세례로라
3 And  he said  unto  them , Unto  what  then  were ye baptized ? And  they said , Unto  John's  baptism .

4 바울이 가로되 요한이 회개의 세례를 베풀며 백성에게 말하되 내 뒤에 오시는 이를 믿으라 하였으니 이는 곧 예수라 하거늘
4 Then  said  Paul , John  verily  baptized  with the baptism  of repentance , saying  unto the people , that  they should believe  on  him which should come  after  him , that  is, on  Christ  Jesus .

5 저희가 듣고 주 예수의 이름으로 세례를 받으니
5 When  they heard  this, they were baptized  in  the name  of the Lord  Jesus .

6 바울이 그들에게 안수하매 성령이 그들에게 임하시므로 방언도 하고 예언도 하니
6 And  when Paul  had laid  his hands  upon  them , the Holy  Ghost  came  on  them

7 모두 열 두 사람쯤 되니라
7 And  all  the men  were  about  twelve .

8 바울이 회당에 들어가 석 달 동안을 담대히 하나님 나라에 대하여 강론하며 권면하되
8 And  he went  into  the synagogue , and spake boldly  for the space  of three  months , disputing  and  persuading  the things concerning  the kingdom  of God .

9 어떤 사람들은 마음이 굳어 순종치 않고 무리 앞에서 이 도를 비방하거늘 바울이 그들을 떠나 제자들을 따로 세우고 두란노 서원에서 날마다 강론하여
9 But  when  divers  were hardened , and  believed not , but spake evil  of that way  before  the multitude , he departed  from  them , and separated  the disciples , disputing  daily  in  the school  of one  Tyrannus .

10 이같이 두 해 동안을 하매 아시아에 사는 자는 유대인이나 헬라인이나 다 주의 말씀을 듣더라
10 And  this  continued  by the space  of two  years

11 하나님이 바울의 손으로 희한한 능을 행하게 하시니
11 And  God  wrought  special  miracles  by  the hands  of Paul :

12 심지어 사람들이 바울의 몸에서 손수건이나 앞치마를 가져다가 병든 사람에게 얹으면 그 병이 떠나고 악귀도 나가더라
12 So  that from  his  body  were brought  unto  the sick  handkerchiefs  or  aprons , and  the diseases  departed  from  them , and  the evil  spirits  went  out of  them .

13 이에 돌아다니며 마술하는 어떤 유대인들이 시험적으로 악귀 들린 자들에게 대하여 주 예수의 이름을 불러 말하되 내가 바울의 전파하는 예수를 빙자하여 너희를 명하노라 하더라
13 Then  certain  of  the vagabond  Jews , exorcists , took upon them  to call  over  them which had  evil  spirits  the name  of the Lord  Jesus , saying , We adjure  you  by Jesus  whom  Paul  preacheth .

14 유대의 한 제사장 스게와의 일곱 아들도 이 일을 행하더니
14 And  there were  seven  sons  of one Sceva  , a Jew , and chief of the priests , which did  so .

15 악귀가 대답하여 가로되 예수도 내가 알고 바울도 내가 알거니와 너희는 누구냐 하며
15 And  the evil  spirit  answered  and said , Jesus  I know , and  Paul  I know

16 악귀 들린 사람이 그 두 사람에게 뛰어올라 억제하여 이기니 저희가 상하여 벗은 몸으로 그 집에서 도망하는지라
16 And  the man  in  whom  the evil  spirit  was  leaped  on  them , and  overcame  them , and prevailed  against  them , so  that they fled  out of  that  house  naked  and  wounded .

17 에베소에 거하는 유대인과 헬라인들이 다 이 일을 알고 두려워하며 주 예수의 이름을 높이고
17 And  this  was  known  to all  the Jews  and  Greeks  also  dwelling  at Ephesus

18 믿은 사람들이 많이 와서 자복하여 행한 일을 고하며
18 And  many  that believed  came , and confessed , and  shewed  their  deeds .

19 또 마술을 행하던 많은 사람이 그 책을 모아 가지고 와서 모든 사람 앞에서 불사르니 그 책 값을 계산한즉 은 오만이나 되더라
19 Many  of them  also  which used  curious arts  brought  their books  together , and burned them  before  all  men: and  they counted  the price  of them , and  found  it fifty  thousand  pieces of silver .

20 이와 같이 주의 말씀이 힘이 있어 흥왕하여 세력을 얻으니라
20 So  mightily  grew  the word  of God  and  prevailed .

21 이 일이 다 된 후 바울이 마게도냐와 아가야로 다녀서 예루살렘에 가기를 경영하여 가로되 내가 거기 갔다가 후에 로마도 보아야 하리라 하고
21 After  these things  were ended , Paul  purposed  in  the spirit , when he had passed through  Macedonia  and  Achaia , to go  to  Jerusalem , saying , After  I  have been  there , I  must  also  see  Rome .

22 자기를 돕는 사람 중에서 디모데와 에라스도 두 사람을 마게도냐로 보내고 자기는 아시아에 얼마간 더 있으니라
22 So  he sent  into  Macedonia  two  of them that ministered  unto him , Timotheus  and  Erastus

23 그 때쯤 되어 이 도로 인하여 적지 않은 소동이 있었으니
23 And  the same  time  there arose  no  small  stir  about  that way .

24 즉 데메드리오라 하는 어떤 은장색이 아데미의 은감실을 만들어 직공들로 적지 않은 벌이를 하게 하더니
24 For  a certain  man named  Demetrius , a silversmith , which made  silver  shrines  for Diana , brought  no  small  gain  unto the craftsmen

25 그가 그 직공들과 이러한 영업하는 자들을 모아 이르되 여러분도 알거니와 우리의 유족한 생활이 이 업에 있는데
25 Whom  he called together  with the workmen  of  like occupation , and  said , Sirs , ye know  that  by  this  craft  we have  our  wealth .

26 이 바울이 에베소 뿐 아니라 거의 아시아 전부를 통하여 허다한 사람을 권유하여 말하되 사람의 손으로 만든 것들은 신이 아니라 하니 이는 그대들도 보고 들은 것이라
26 Moreover  ye see  and  hear , that  not  alone  at Ephesus , but  almost  throughout all  Asia , this  Paul  hath persuaded  and turned away  much  people , saying  that  they be  no  gods , which  are made  with  hands :

27 우리의 이 영업만 천하여질 위험이 있을 뿐 아니라 큰 여신 아데미의 전각도 경홀히 여김이 되고 온 아시아와 천하가 위하는 그의 위엄도 떨어질까 하노라 하더라
27 So  that not  only  this  our  craft  is in danger  to be set  at  nought

28 저희가 이 말을 듣고 분이 가득하여 외쳐 가로되 크다 에베소 사람의 아데미여 하니
28 And  when they heard  these sayings, they were  full  of wrath , and  cried out , saying , Great  is Diana  of the Ephesians .

29 온 성이 요란하여 바울과 같이 다니는 마게도냐 사람 가이오와 아리스다고를 잡아가지고 일제히 연극장으로 달려들어 가는지라
29 And  the whole  city  was filled  with confusion : and  having caught  Gaius  and  Aristarchus , men of Macedonia , Paul's  companions in travel , they rushed  with one accord  into  the theatre .

30 바울이 백성 가운데로 들어가고자 하나 제자들이 말리고
30 And  when  Paul  would  have entered  in  unto the people , the disciples  suffered  him  not .

31 또 아시아 관원 중에 바울의 친구된 어떤 이들이 그에게 통지하여 연극장에 들어가지 말라 권하더라
31 And  certain  of the chief of Asia , which were  his  friends , sent  unto  him , desiring  him that he would  not  adventure  himself  into  the theatre .

32 사람들이 외쳐 혹은 이 말을, 혹은 저 말을 하니 모인 무리가 분란하여 태반이나 어찌하여 모였는지 알지 못하더라
32 Some  therefore  cried  one thing , and some another : for  the assembly  was  confused

33 유대인들이 무리 가운데서 알렉산더를 권하여 앞으로 밀어내니 알렉산더가 손짓하며 백성에게 발명하려 하나
33 And  they drew  Alexander  out of  the multitude , the Jews  putting  him  forward  . And  Alexander  beckoned  with the hand , and would  have made his defence  unto the people .

34 저희는 그가 유대인인줄 알고 다 한 소리로 외쳐 가로되 크다 에베소 사람의 아데미여 하기를 두시 동안이나 하더니
34 But  when they knew  that  he was  a Jew , all  with  one  voice  about  the space  of two  hours  cried out , Great  is Diana  of the Ephesians .

35 서기장이 무리를 안돈시키고 이르되 에베소 사람들아 에베소 성이 큰 아데미와 및 쓰스에게서 내려온 우상의 전각지기가 된 줄을 누가 알지 못하겠느냐
35 And  when the townclerk  had appeased  the people , he said , Ye men  of Ephesus , what  man  is there  that  knoweth  not  how that the city  of the Ephesians  is  a worshipper  of the great  goddess  Diana , and  of the image which fell down from Jupiter ?

36 이 일이 그렇지 않다 할 수 없으니 너희가 가만히 있어서 무엇이든지 경솔히 아니하여야 하리라
36 Seeing  then  that these things  cannot be spoken against , ye  ought  to be  quiet , and  to do  nothing  rashly .

37 전각의 물건을 도적질하지도 아니하였고 우리 여신을 훼방하지도 아니한 이 사람들을 너희가 잡아 왔으니
37 For  ye have brought hither  these  men , which are neither  robbers of churches , nor yet  blasphemers  of your  goddess .

38 만일 데메드리오와 및 그와 함께 있는 직공들이 누구에게 송사할 것이 있거든 재판 날도 있고 총독들도 있으니 피차 고소할 것이요
38 Wherefore  if  Demetrius , and  the craftsmen  which are with  him , have  a matter  against  any man , the law  is open , and  there are  deputies : let them implead  one another .

39 만일 그 외에 무엇을 원하거든 정식으로 민회에서 결단할찌라
39 But  if  ye enquire  any thing  concerning  other matters , it shall be determined  in  a lawful  assembly .

40 오늘 아무 까닭도 없는 이 일에 우리가 소요의 사건으로 책망 받을 위험이 있고 우리가 이 불법 집회에 관하여 보고할 재료가 없다 하고
40 For  we are in danger  to be called in question  for  this day's  uproar , there being  no  cause  whereby  we may  give  an account  of this  concourse .

41 이에 그 모임을 흩어지게 하니라
41 And  when he had  thus  spoken , he dismissed  the assembly .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.