사도행전 17장 > 오늘의 성경

사도행전 17장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 2회
작성일 21-12-06 20:37
사도행전 17장

1 저희가 암비볼리와 아볼로니아로 다녀가 데살로니가에 이르니 거기 유대인의 회당이 있는지라
1 Now  when they had passed through  Amphipolis  and  Apollonia , they came  to  Thessalonica , where  was  a synagogue  of the Jews :

2 바울이 자기의 규례대로 저희에게로 들어가서 세 안식일에 성경을 가지고 강론하며
2 And  Paul , as  his manner was , went in  unto  them , and  three  sabbath  days reasoned  with them  out of  the scriptures ,

3 뜻을 풀어 그리스도가 해를 받고 죽은 자 가운데서 다시 살아야 할 것을 증명하고 이르되 내가 너희에게 전하는 이 예수가 곧 그리스도라 하니
3 Opening  and  alleging , that  Christ  must needs  have suffered , and  risen again  from  the dead

4 그 중에 어떤 사람 곧 경건한 헬라인의 큰 무리와 적지 않은 귀 부인도 권함을 받고 바울과 실라를 좇으나
4 And  some  of  them  believed , and  consorted  with Paul  and  Silas

5 그러나 유대인들은 시기하여 저자의 어떤 괴악한 사람들을 데리고 떼를 지어 성을 소동케 하여 야손의 집에 달려들어 저희를 백성에게 끌어내려고 찾았으나
5 But  the Jews  which believed not , moved with envy ,  took unto them  certain  lewd  fellows  of the baser sort , and  gathered a company , and set all  the city  on an uproar , and  assaulted  the house  of Jason , and sought  to bring  them  out  to the people .

6 발견치 못하매 야손과 및 형제를 끌고 읍장들 앞에 가서 소리 질러 가로되 천하를 어지럽게 하던 이 사람들이 여기도 이르매
6 And  when they found  them  not , they drew  Jason  and  certain  brethren  unto  the rulers of the city , crying ,  These  that have turned  the world  upside down  are come  hither  also

7 야손이 들였도다 이 사람들이 다 가이사의 명을 거역하여 말하되 다른 임금 곧 예수라 하는 이가 있다 하더이다 하니
7 Whom  Jason  hath received : and  these  all  do  contrary  to the decrees  of Caesar , saying  that there is  another  king , one Jesus .

8 무리와 읍장들이 이 말을 듣고 소동하여
8 And  they troubled  the people  and  the rulers of the city , when they heard  these things .

9 야손과 그 나머지 사람들에게 보를 받고 놓으니라
9 And  when they had taken  security  of  Jason , and  of the other , they let  them  go .

10 밤에 형제들이 곧 바울과 실라를 베뢰아로 보내니 저희가 이르러 유대인의 회당에 들어가니라
10 And  the brethren  immediately  sent away  Paul  and  Silas  by  night  unto  Berea : who  coming  thither went  into  the synagogue  of the Jews .

11 베뢰아 사람은 데살로니가에 있는 사람보다 더 신사적이어서 간절한 마음으로 말씀을 받고 이것이 그러한가 하여 날마다 성경을 상고하므로
11 These  were  more noble  than those in  Thessalonica , in that they  received  the word  with  all  readiness of mind , and searched  the scriptures  daily  , whether  those things  were  so .

12 그중에 믿는 사람이 많고 또 헬라의 귀부인과 남자가 적지 아니하나
12 Therefore  many  of  them  believed

13 데살로니가에 있는 유대인들이 바울이 하나님 말씀을 베뢰아에서도 전하는 줄을 알고 거기도 가서 무리를 움직여 소동케 하거늘
13 But  when  the Jews  of  Thessalonica  had knowledge  that  the word  of God  was preached  of  Paul  at  Berea , they came  thither also , and stirred up  the people .

14 형제들이 곧 바울을 내어 보내어 바다까지 가게 하되 실라와 디모데는 아직 거기 유하더라
14 And  then  immediately  the brethren  sent away  Paul  to go  as it were  to  the sea : but  Silas  and  Timotheus  abode  there  still .

15 바울을 인도하는 사람들이 데리고 아덴까지 이르러 바울에게서 실라와 디모데를 자기에게로 속히 오게 하라는 명을 받고 떠나니라
15 And  they that conducted  Paul  brought  him  unto  Athens : and  receiving  a commandment  unto  Silas  and  Timotheus  for to  come  to  him  with all speed  , they departed .

16 바울이 아덴에서 저희를 기다리다가 온 성에 우상이 가득한 것을 보고 마음에 분하여
16 Now  while Paul  waited for  them  at  Athens , his  spirit  was stirred  in  him , when he saw  the city  wholly given  to idolatry .

17 회당에서는 유대인과 경건한 사람들과 또 저자에서는 날마다 만나는 사람들과 변론하니
17 Therefore  disputed he  in  the synagogue  with the Jews , and  with the devout persons , and  in  the market  daily    with  them that met with him .

18 어떤 에비구레오와 스도이고 철학자들도 바울과 쟁론할쌔 혹은 이르되 이 말장이가 무슨 말을 하고자 하느뇨 하고 혹은 이르되 이방 신들을 전하는 사람인가보다 하니 이는 바울이 예수와 또 몸의 부활 전함을 인함이러라
18 Then  certain  philosophers  of the Epicureans , and  of the Stoicks , encountered  him . And  some  said , What  will  this  babbler  say ? other  some, He seemeth  to be  a setter forth  of strange  gods : because  he preached  unto them  Jesus , and  the resurrection .

19 붙들어 가지고 아레오바고로 가며 말하기를 우리가 너의 말하는 이 새 교가 무엇인지 알 수 있겠느냐
19 And  they took  him , and brought him  unto  Areopagus , saying , May  we know  what  this  new  doctrine , whereof  thou  speakest , is?

20 네가 무슨 이상한 것을 우리 귀에 들려 주니 그 무슨 뜻인지 알고자 하노라 하니
20 For  thou bringest  certain  strange things  to  our  ears : we would  know  therefore  what  these things  mean  .

21 모든 아덴 사람과 거기서 나그네 된 외국인들이 가장 새로 되는 것을 말하고 듣는 이외에 달리는 시간을 쓰지 않음이더라
21 (For  all  the Athenians  and  strangers  which  were there  spent their time  in  nothing  else , but either  to tell , or  to hear  some  new thing .)

22 바울이 아레오바고 가운데 서서 말하되 아덴 사람들아 너희를 보니 범사에 종교성이 많도다
22 Then  Paul  stood  in  the midst  of Mars' hill , and said , Ye men  of Athens , I perceive  that  in  all things  ye  are too superstitious .

23 내가 두루 다니며 너희의 위하는 것들을 보다가 알지 못하는 신에게라고 새긴 단도 보았으니 그런즉 너희가 알지 못하고 위하는 그것을 내가 너희에게 알게 하리라
23 For  as I passed by , and  beheld  your  devotions ,  I found  an altar  with this  inscription , TO THE UNKNOWN  GOD . Whom  therefore  ye ignorantly  worship , him  declare  I  unto you .

24 우주와 그 가운데 있는 만유를 지으신 신께서는 천지의 주재시니 손으로 지은 전에 계시지 아니하시고
24 God  that made  the world  and  all things  therein  , seeing that he  is  Lord  of heaven  and  earth , dwelleth  not  in  temples  made with hands

25 또 무엇이 부족한 것처럼 사람의 손으로 섬김을 받으시는 것이 아니니 이는 만민에게 생명과 호흡과 만물을 친히 주시는 자이심이라
25 Neither  is worshipped  with  men's  hands , as though he needed  any thing , seeing he  giveth  to all  life , and  breath , and  all things

26 인류의 모든 족속을 한 혈통으로 만드사 온 땅에 거하게 하시고 저희의 연대를 정하시며 거주의 경계를 한하셨으니
26 And  hath made  of  one  blood  all  nations  of men  for to dwell  on  all  the face  of the earth , and hath determined  the times  before appointed , and  the bounds  of their  habitation

27 이는 사람으로 하나님을 혹 더듬어 찾아 발견케 하려 하심이로되 그는 우리 각 사람에게서 멀리 떠나 계시지 아니하도다
27 That they should seek  the Lord , if  haply  they might feel  after him , and  find him , though  he be  not  far  from  every  one  of us :

28 우리가 그를 힘입어 살며 기동하며 있느니라 너희 시인 중에도 어떤 사람들의 말과 같이 우리가 그의 소생이라 하니
28 For  in  him  we live , and  move , and  have our being

29 이와 같이 신의 소생이 되었은즉 신을 금이나 은이나 돌에다 사람의 기술과 고안으로 새긴 것들과 같이 여길 것이 아니니라
29 Forasmuch then  as we are  the offspring  of God , we ought  not  to think  that the Godhead  is  like  unto gold , or  silver , or  stone , graven  by art  and  man's  device .

30 알지 못하던 시대에는 하나님이 허물치 아니하셨거니와 이제는 어디든지 사람을 다 명하사 회개하라 하셨으니
30 And  the times  of this ignorance  God  winked at

31 이는 정하신 사람으로 하여금 천하를 공의로 심판할 날을 작정하시고 이에 저를 죽은 자 가운데서 다시 살리신 것으로 모든 사람에게 믿을만한 증거를 주셨음이니라 하니라
31 Because  he hath appointed  a day , in  the which  he will  judge  the world  in  righteousness  by  that man  whom  he hath ordained

32 저희가 죽은 자의 부활을 듣고 혹은 기롱도 하고 혹은 이 일에 대하여 네 말을 다시 듣겠다 하니
32 And  when they heard  of the resurrection  of the dead , some  mocked : and  others said , We will hear  thee  again  of  this  matter.

33 이에 바울이 저희 가운데서 떠나매
33 So  Paul  departed  from  among  them .

34 몇 사람이 그를 친하여 믿으니 그 중 아레오바고 관원 디오누시오와 다마리라 하는 여자와 또 다른 사람들도 있었더라
34 Howbeit  certain  men  clave  unto him , and believed : among  the which  was Dionysius  the Areopagite , and  a woman  named  Damaris , and  others  with  them .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.