레위기 13장 > 오늘의 성경

레위기 13장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 0회
작성일 21-12-06 20:34
레위기 13장

1 여호와께서 모세와 아론에게 일러 가라사대
1 And the LORD  spake  unto Moses  and Aaron , saying ,

2 사람의 피부에 무엇이 돋거나 딱지가 앉거나 색점이 생겨서 그 피부에 문둥병 같이 되거든 곧 제사장 아론에게나 그 자손중 한 제사장에게로 데리고 갈 것이요
2 When a man  shall have in the skin  of his flesh  a rising , a scab , or bright spot , and it be in the skin  of his flesh  like the plague  of leprosy

3 제사장은 그 피부의 병을 진찰할찌니 환처의 털이 희어졌고 환처가 피부보다 우묵하여졌으면 이는 문둥병의 환처라 제사장이 진단하여 그를 부정하다 할 것이요
3 And the priest  shall look  on the plague  in the skin  of the flesh : and when the hair  in the plague  is turned  white , and the plague  in sight  be deeper  than the skin  of his flesh , it is a plague  of leprosy : and the priest  shall look  on him, and pronounce him unclean .

4 피부에 색점이 희나 우묵하지 아니하고 그 털이 희지 아니하면 제사장은 그 환자를 칠일 동안 금고할 것이며
4 If the bright spot  be white  in the skin  of his flesh , and in sight  be not deeper  than the skin , and the hair  thereof be not turned  white

5 칠일만에 제사장이 그를 진찰할찌니 그의 보기에 그 환처가 변하지 아니하고 병색이 피부에 퍼지지 아니하였으면 제사장이 그를 또 칠일 동안을 금고할 것이며
5 And the priest  shall look  on him the seventh  day : and, behold, if the plague  in his sight  be at a stay , and the plague  spread  not in the skin

6 칠일만에 제사장이 또 진찰할찌니 그 환처가 엷어졌고 병색이 피부에 퍼지지 아니하였으면 피부병이라 제사장이 그를 정하다 할 것이요 그는 옷을 빨 것이라 그리하면 정하리라
6 And the priest  shall look  on him again  the seventh  day : and, behold, if the plague  be somewhat dark , and the plague  spread  not in the skin , the priest  shall pronounce him clean : it is but a scab : and he shall wash  his clothes , and be clean .

7 그러나 정결한 여부를 위하여 제사장에게 보인 후에 병이 피부에 퍼지면 제사장에게 다시 보일 것이요
7 But if the scab  spread much  abroad  in the skin , after  that he hath been seen  of the priest  for his cleansing , he shall be seen  of the priest  again :

8 제사장은 진찰할찌니 그 병이 피부에 퍼졌으면 그를 부정하다 진단할 것이라 이는 문둥병임이니라
8 And if the priest  see  that, behold, the scab  spreadeth  in the skin , then the priest  shall pronounce him unclean : it is a leprosy .

9 사람에게 문둥병이 들었거든 그를 제사장에게로 데려갈 것이요
9 When the plague  of leprosy  is in a man , then he shall be brought  unto the priest

10 제사장은 진찰할찌니 피부에 흰 점이 돋고 털이 희어지고 거기 난육이 생겼으면
10 And the priest  shall see  him: and, behold, if the rising  be white  in the skin , and it have turned  the hair  white , and there be quick  raw  flesh  in the rising

11 이는 그의 피부의 오랜 문둥병이라 제사장이 부정하다 진단할 것이요 그가 이미 부정하였은즉 금고하지는 않을 것이며
11 It is an old  leprosy  in the skin  of his flesh , and the priest  shall pronounce him unclean , and shall not shut  him up: for he is unclean .

12 제사장의 보기에 문둥병이 그 피부에 크게 발하였으되 그 환자의 머리부터 발까지 퍼졌거든
12 And if a leprosy  break out  abroad  in the skin , and the leprosy  cover  all the skin  of him that hath the plague  from his head  even to his foot , wheresoever the priest  looketh

13 그가 진찰할 것이요 문둥병이 과연 그 전신에 퍼졌으면 그 환자를 정하다 할찌니 다 희어진 자인즉 정하거니와
13 Then the priest  shall consider : and, behold, if the leprosy  have covered  all his flesh , he shall pronounce him clean  that hath the plague : it is all turned  white : he is clean .

14 아무 때든지 그에게 난육이 발생하면 그는 부정한즉
14 But when  raw  flesh  appeareth  in him, he shall be unclean .

15 제사장이 난육을 보고 그를 부정하다 진단할찌니 그 난육은 부정한 것인즉 이는 문둥병이며
15 And the priest  shall see  the raw  flesh , and pronounce him to be unclean : for the raw  flesh  is unclean : it is a leprosy .

16 그 난육이 변하여 다시 희어지면 제사장에게로 갈 것이요
16 Or if the raw  flesh  turn again , and be changed  unto white , he shall come  unto the priest

17 제사장은 그를 진찰하여서 그 환처가 희어졌으면 환자를 정하다 할찌니 그는 정하니라
17 And the priest  shall see  him: and, behold, if the plague  be turned  into white

18 피부에 종기가 생겼다가 나았고
18 The flesh  also, in which , even in the skin  thereof, was a boil , and is healed ,

19 그 종처에 흰 점이 돋거나 희고 불그스름한 색점이 생겼으면 제사장에게 보일 것이요
19 And in the place  of the boil  there be a white  rising , or a bright spot , white , and somewhat reddish , and it be shewed  to the priest

20 그는 진찰하여 피부보다 얕고 그 털이 희면 그를 부정하다 진단할찌니 이는 종기로 된 문둥병의 환처임이니라
20 And if, when the priest  seeth  it, behold, it be in sight  lower  than the skin , and the hair  thereof be turned  white

21 그러나 제사장의 보기에 거기 흰 털이 없고 피부보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 제사장은 그를 칠일 동안 금고할 것이며
21 But if the priest  look  on it, and, behold, there be no white  hairs  therein, and if it be not lower  than the skin , but be somewhat dark

22 그 병이 크게 피부에 퍼졌으면 제사장은 그를 부정하다 진단할찌니 이는 그 환처임이니라
22 And if it spread much  abroad  in the skin , then the priest  shall pronounce him unclean : it is a plague .

23 그러나 그 색점이 여전하고 퍼지지 아니하였으면 이는 종기 흔적이니 제사장은 그를 정하다 진단할찌니라
23 But if the bright spot  stay  in his place, and spread  not, it is a burning  boil

24 피부를 불에 데었는데 그 덴 곳에 불그스름하고 희거나 순전히 흰 색점이 생기면
24 Or if there be any flesh , in the skin  whereof there is a hot  burning , and the quick  flesh that burneth  have a white  bright spot , somewhat reddish , or white

25 제사장은 진찰할찌니 그 색점의 털이 희고 그 자리가 피부보다 우묵하면 이는 화상에서 발한 문둥병인즉 제사장은 그를 부정하다 할것은 문둥병의 환처가 됨이니라
25 Then the priest  shall look  upon it: and, behold, if the hair  in the bright spot  be turned  white , and it be in sight  deeper  than the skin

26 그러나 제사장의 보기에 그 색점에 흰 털이 없으며 그 자리가 피부보다 얕지 아니하고 빛이 엷으면 그는 그를 칠일 동안 금고할 것이며
26 But if the priest  look  on it, and, behold, there be no white  hair  in the bright spot , and it be no lower  than the other skin , but be somewhat dark

27 칠일만에 제사장이 그를 진찰할찌니 만일 병이 크게 피부에 퍼졌으면 그는 그를 부정하다 진단할 것은 문둥병의 환처임이니라
27 And the priest  shall look  upon him the seventh  day : and if it be spread much  abroad  in the skin , then the priest  shall pronounce him unclean : it is the plague  of leprosy .

28 만일 색점이 여전하여 피부에 퍼지지 아니하고 빛이 엷으면 화상으로 부은 것이니 제사장은 그를 정하다 할 것은 이는 화상의 흔적임이니라
28 And if the bright  spot  stay  in his place, and spread  not in the skin , but it be somewhat dark

29 남자나 여자의 머리에나 수염에 환처가 있으면
29 If a man  or woman  have a plague  upon the head  or the beard

30 제사장은 진찰할찌니 환처가 피부보다 우묵하고 그 자리에 누르고 가는 털이 있으면 그는 그를 부정하다 할 것은 이는 옴이라 머리에나 수염에 발한 문둥병임이니라
30 Then the priest  shall see  the plague : and, behold, if it be in sight  deeper  than the skin

31 만일 제사장의 보기에 그 옴의 환처가 피부보다 우묵하지 아니하고 그 자리에 검은 털이 없으면 제사장은 그 옴 환자를 칠일 동안 금고할 것이며
31 And if the priest  look  on the plague  of the scall , and, behold, it be not in sight  deeper  than the skin , and that there is no black  hair  in it

32 칠일만에 제사장은 그 환처를 진찰할찌니 그 옴이 퍼지지 아니하고 그 자리에 누른 털이 없고 피부보다 우묵하지 아니하거든
32 And in the seventh  day  the priest  shall look  on the plague : and, behold, if the scall  spread  not, and there be in it no yellow  hair , and the scall  be not in sight  deeper  than the skin

33 그는 모발을 밀되 환처는 밀지 말 것이요 제사장은 옴 환자를 또 칠일 동안 금고할 것이며
33 He shall be shaven , but the scall  shall he not shave

34 칠일만에 제사장은 그 옴을 또 진찰할찌니 그 옴이 피부에 퍼지지 아니하고 피부보다 우묵하지 아니하면 그는 그를 정하다 진단할 것이요 그는 그 옷을 빨찌니 정하려니와
34 And in the seventh  day  the priest  shall look  on the scall : and, behold, if the scall  be not spread  in the skin , nor be in sight  deeper  than the skin

35 깨끗한 후에라도 옴이 크게 피부에 퍼지면
35 But if the scall  spread  much  in the skin  after  his cleansing

36 제사장은 그를 진찰할찌니 과연 옴이 피부에 퍼졌으면 누른 털을 찾을 것 없이 그는 부정하니라
36 Then the priest  shall look  on him: and, behold, if the scall  be spread  in the skin , the priest  shall not seek  for yellow  hair

37 그러나 제사장의 보기에 옴이 여전하고 그 자리에 검은 털이 났으면 그 옴은 나았고 그 사람은 정하니 제사장은 그를 정하다 진단할찌니라
37 But if the scall  be in his sight  at a stay , and that there is black  hair  grown  up therein

38 남자나 여자의 피부에 색점 곧 흰 색점이 있으면
38 If a man  also or a woman  have in the skin  of their flesh  bright spots , even white  bright spots

39 제사장은 진찰할찌니 그 피부의 색점이 부유스름하면 이는 피부에 발한 어루러기라 그는 정하니라
39 Then the priest  shall look : and, behold, if the bright spots  in the skin  of their flesh  be darkish  white

40 누구든지 그 머리털이 빠지면 그는 대머리니 정하고
40 And the man  whose hair is fallen  off his head , he is bald

41 앞머리가 빠져도 그는 이마 대머리니 정하니라
41 And he that hath his hair fallen  off from the part  of his head  toward his face , he is forehead bald : yet is he clean .

42 그러나 대머리나 이마 대머리에 희고 불그스름한 색점이 있으면 이는 문둥병이 대머리에나 이마 대머리에 발함이라
42 And if there be in the bald head , or bald forehead , a white  reddish  sore

43 제사장은 그를 진찰할찌니 그 대머리에나 이마 대머리에 돋은 색점이 희고 불그스름하여 피부에 발한 문둥병과 같으면
43 Then the priest  shall look  upon it: and, behold, if the rising  of the sore  be white  reddish  in his bald head , or in his bald forehead , as the leprosy  appeareth  in the skin  of the flesh

44 이는 문둥 환자라 부정하니 제사장은 그를 부정하다 확실히 진단할 것은 그 환처가 그 머리에 있음이니라
44 He is a leprous  man , he is unclean : the priest  shall pronounce him utterly  unclean

45 문둥 환자는 옷을 찢고 머리를 풀며 윗입술을 가리우고 외치기를 부정하다 부정하다 할 것이요
45 And the leper  in whom the plague  is, his clothes  shall be rent , and his head  bare , and he shall put a covering  upon his upper lip , and shall cry , Unclean , unclean .

46 병 있는 날 동안은 늘 부정할 것이라 그가 부정한즉 혼자 살되진 밖에 살찌니라
46 All the days  wherein the plague  shall be in him he shall be defiled

47 만일 의복에 문둥병 색점이 발하여 털옷에나 베옷에나
47 The garment  also that the plague  of leprosy  is in, whether it be a woollen  garment , or a linen  garment

48 베나 털의 날에나 씨에나 혹 가죽에나 무릇 가죽으로 만든 것에 있되
48 Whether it be in the warp , or woof

49 그 의복에나 가죽에나 그 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 병색이 푸르거나 붉으면 이는 문둥병의 색점이라 제사장에게 보일 것이요
49 And if the plague  be greenish  or reddish  in the garment , or in the skin , either  in the warp , or in the woof , or in any thing  of skin

50 제사장은 그 색점을 살피고 그것을 칠일 동안 간직하였다가
50 And the priest  shall look  upon the plague , and shut  up it that hath the plague  seven  days :

51 칠일만에 그 색점을 살필찌니 그 색점이 그 의복의 날에나 씨에나 가죽에나 가죽으로 만든 것에 퍼졌으면 이는 악성 문둥병이라 그것이 부정하니
51 And he shall look  on the plague  on the seventh  day : if the plague  be spread  in the garment , either in the warp , or in the woof , or in a skin , or in any work  that is made  of skin

52 그는 그 색점 있는 의복이나 털이나 베의 날이나 씨나 무릇 가죽으로 만든 것을 불사를찌니 이는 악성 문둥병인즉 그것을 불사를찌니라
52 He shall therefore burn  that garment , whether warp  or woof , in woollen  or in linen , or any thing  of skin , wherein the plague  is: for it is a fretting  leprosy

53 그러나 제사장의 보기에 그 색점이 그 의복의 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 퍼지지 아니하였으면
53 And if the priest  shall look , and, behold, the plague  be not spread  in the garment , either  in the warp , or  in the woof , or  in any thing  of skin

54 제사장은 명하여 그 색점 있는 것을 빨게하고 또 칠일 동안 간직하였다가
54 Then the priest  shall command  that they wash  the thing wherein the plague  is, and he shall shut  it up seven  days  more :

55 그 빤 곳을 볼찌니 그 색점의 빛이 변치 아니하고 그 색점이 퍼지지 아니하였으면 부정하니 너는 그것을 불사르라 이는 거죽에 있든지 속에 있든지 악성 문둥병이니라
55 And the priest  shall look  on the plague , after  that it is washed : and, behold, if the plague  have not changed  his colour , and the plague  be not spread

56 빤 후에 제사장의 보기에 그 색점이 엷으면 그 의복에서나 가죽에서나 그 날에서나 씨에서나 그 색점을 찢어 버릴 것이요
56 And if the priest  look , and, behold, the plague  be somewhat dark  after  the washing  of it

57 그 의복의 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 색점이 여전히 보이면 복발하는 것이니 너는 그 색점 있는 것을 불사를찌니라
57 And if it appear  still  in the garment , either in the warp , or in the woof , or in any thing  of skin

58 네가 빤 의복의 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 그 색점이 벗어졌으면 그것을 다시 빨아야 정하리라
58 And the garment , either warp , or woof , or whatsoever thing  of skin  it be, which thou shalt wash , if the plague  be departed  from them, then it shall be washed  the second  time, and shall be clean .

59 이는 털옷에나 베옷에나 그 날에나 씨에나 무릇 가죽으로 만든 것에 발한 문둥병 색점의 정하고 부정한 것을 단정하는 규례니라
59 This is the law  of the plague  of leprosy  in a garment  of woollen  or linen , either in the warp , or woof , or any thing  of skins , to pronounce it clean , or to pronounce it unclean .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.