사도행전 8장 > 오늘의 성경

사도행전 8장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 10회
작성일 21-12-06 20:37
사도행전 8장

1 사울이 그의 죽임 당함을 마땅히 여기더라 그 날에 예루살렘에 있는 교회에 큰 핍박이 나서 사도 외에는 다 유대와 사마리아 모든 땅으로 흩어지니라
1 And  Saul  was  consenting  unto his  death . And  at  that  time  there was  a great  persecution  against  the church  which  was at  Jerusalem

2 경건한 사람들이 스데반을 장사하고 위하여 크게 울더라
2 And  devout  men  carried  Stephen  to his burial, and  made  great  lamentation  over  him .

3 사울이 교회를 잔멸할쌔 각 집에 들어가 남녀를 끌어다가 옥에 넘기니라
3 As  for Saul , he made havock  of the church , entering into  every  house , and haling  men  and  women  committed  them to  prison .

4 그 흩어진 사람들이 두루 다니며 복음의 말씀을 전할쌔
4 Therefore  they that were scattered abroad  went every where  preaching  the word .

5 빌립이 사마리아 성에 내려가 그리스도를 백성에게 전파하니
5 Then  Philip  went down  to  the city  of Samaria , and preached  Christ  unto them .

6 무리가 빌립의 말도 듣고 행하는 표적도 보고 일심으로 그의 말하는 것을 좇더라
6 And  the people  with one accord  gave heed  unto those things which Philip  spake  , hearing  and  seeing  the miracles  which  he did .

7 많은 사람에게 붙었던 더러운 귀신들이 크게 소리를 지르며 나가고 또 많은 중풍병자와 앉은뱅이가 나으니
7 For  unclean  spirits , crying  with loud  voice , came out  of many  that were possessed  with them: and  many  taken with palsies , and  that were lame , were healed .

8 그 성에 큰 기쁨이 있더라
8 And  there was  great  joy  in  that  city .

9 그 성에 시몬이라 하는 사람이 전부터 있어 마술을 행하여 사마리아 백성을 놀라게 하며 자칭 큰 자라 하니
9 But  there was a certain  man , called  Simon , which beforetime  in  the same city  used sorcery , and  bewitched  the people  of Samaria , giving out  that himself  was  some  great one :

10 낮은 사람부터 높은 사람까지 다 청종하여 가로되 이 사람은 크다 일컫는 하나님의 능력이라 하더라
10 To whom  they all  gave heed , from  the least  to  the greatest , saying , This man  is  the great  power  of God .

11 오래 동안 그 마술에 놀랐으므로 저희가 청종하더니
11 And  to him  they had regard , because  that of long  time  he had bewitched  them  with sorceries .

12 빌립이 하나님 나라와 및 예수 그리스도의 이름에 관하여 전도함을 저희가 믿고 남녀가 다 세례를 받으니
12 But  when  they believed  Philip  preaching  the things concerning  the kingdom  of God , and  the name  of Jesus  Christ , they were baptized , both  men  and  women .

13 시몬도 믿고 세례를 받은 후에 전심으로 빌립을 따라 다니며 그 나타나는 표적과 큰 능력을 보고 놀라니라
13 Then  Simon  himself  believed  also : and  when he was baptized , he continued  with Philip , and  wondered , beholding  the miracles  and  signs  which were done  .

14 예루살렘에 있는 사도들이 사마리아도 하나님의 말씀을 받았다 함을 듣고 베드로와 요한을 보내매
14 Now  when the apostles  which  were at  Jerusalem  heard  that  Samaria  had received  the word  of God , they sent  unto  them  Peter  and  John :

15 그들이 내려가서 저희를 위하여 성령 받기를 기도하니
15 Who , when they were come down , prayed  for  them , that  they might receive  the Holy  Ghost :

16 이는 아직 한 사람에게도 성령 내리신 일이 없고 오직 주 예수의 이름으로 세례만 받을 뿐이러라
16 (For  as yet  he was  fallen  upon  none  of them : only  they were  baptized  in  the name  of the Lord  Jesus .)

17 이에 두 사도가 저희에게 안수하매 성령을 받는지라
17 Then  laid they  their hands  on  them , and  they received  the Holy  Ghost .

18 시몬이 사도들의 안수함으로 성령 받는 것을 보고 돈을 드려
18 And  when Simon  saw  that  through  laying on  of the apostles ' hands  the Holy  Ghost  was given , he offered  them  money ,

19 가로되 이 권능을 내게도 주어 누구든지 내가 안수하는 사람은 성령을 받게 하여 주소서 하니
19 Saying , Give  me also  this  power , that  on  whomsoever  I lay  hands , he may receive  the Holy  Ghost .

20 베드로가 가로되 네가 하나님의 선물을 돈 주고 살 줄로 생각하였으니 네 은과 네가 함께 망할찌어다
20 But  Peter  said  unto  him , Thy  money  perish    with  thee , because  thou hast thought  that the gift  of God  may be purchased  with  money .

21 하나님 앞에서 네 마음이 바르지 못하니 이 도에는 네가 관계도 없고 분깃 될 것도 없느니라
21 Thou  hast  neither  part  nor  lot  in  this  matter : for  thy  heart  is  not  right  in the sight  of God .

22 그러므로 너의 이 악함을 회개하고 주께 기도하라 혹 마음에 품은 것을 사하여 주시리라
22 Repent  therefore  of  this  thy  wickedness , and  pray  God , if  perhaps  the thought  of thine  heart  may be forgiven  thee .

23 내가 보니 너는 악독이 가득하며 불의에 매인 바 되었도다
23 For  I perceive  that thou  art  in  the gall  of bitterness , and  in the bond  of iniquity .

24 시몬이 대답하여 가로되 나를 위하여 주께 기도하여 말한 것이 하나도 내게 임하지 말게 하소서 하니라
24 Then  answered  Simon , and said , Pray  ye  to  the Lord  for  me , that  none of these things  which  ye have spoken  come  upon  me .

25 두 사도가 주의 말씀을 증거하여 말한 후 예루살렘으로 돌아갈새 사마리아인의 여러 촌에서 복음을 전하니라
25 And they, when  they had testified  and  preached  the word  of the Lord , returned  to  Jerusalem , and  preached the gospel  in many  villages  of the Samaritans .

26 주의 사자가 빌립더러 일러 가로되 일어나서 남으로 향하여 예루살렘에서 가사로 내려가는 길까지 가라 하니 그 길은 광야라
26 And  the angel  of the Lord  spake  unto  Philip , saying , Arise , and  go  toward  the south  unto  the way  that goeth down  from  Jerusalem  unto  Gaza , which  is  desert .

27 일어나 가서 보니 에디오피아 사람 곧 에디오피아 여왕 간다게의 모든 국고를 맡은 큰 권세가 있는 내시가 예배하러 예루살렘에 왔다가
27 And  he arose  and went : and , behold , a man  of Ethiopia , an eunuch  of great authority  under Candace  queen  of the Ethiopians , who  had  the charge of  all  her  treasure , and had come  to  Jerusalem  for to worship ,

28 돌아가는데 병거를 타고 선지자 이사야의 글을 읽더라
28 Was  returning , and  sitting  in  his  chariot  read  Esaias  the prophet .

29 성령이 빌립더러 이르시되 이 병거로 가까이 나아가라 하시거늘
29 Then  the Spirit  said  unto Philip , Go near , and  join thyself to  this  chariot .

30 빌립이 달려가서 선지자 이사야의 글 읽는 것을 듣고 말하되 읽는 것을 깨닫느뇨
30 And  Philip  ran thither to  him, and heard  him  read  the prophet  Esaias , and  said , Understandest thou    what  thou readest ?

31 대답하되 지도하는 사람이 없으니 어찌 깨달을 수 있느뇨 하고 빌립을 청하여 병거에 올라 같이 앉으라 하니라
31 And  he said , How  can I  , except  some man  should guide  me ? And  he desired  Philip  that he would come up  and sit  with  him .

32 읽는 성경 귀절은 이것이니 일렀으되 저가 사지로 가는 양과 같이 끌리었고 털 깎는 자 앞에 있는 어린 양의 잠잠함과 같이 그 입을 열지 아니하였도다
32 The place  of the scripture  which  he read  was  this , He was led  as  a sheep  to  the slaughter

33 낮을 때에 공변된 판단을 받지 못하였으니 누가 가히 그 세대를 말하리요 그 생명이 땅에서 빼앗김이로다 하였거늘
33 In  his  humiliation  his  judgment  was taken away : and  who  shall declare  his  generation ? for  his  life  is taken  from  the earth .

34 내시가 빌립더러 말하되 청컨대 묻노니 선지자가 이 말 한 것이 누구를 가리킴이뇨 자기를 가리킴이뇨 타인을 가리킴이뇨
34 And  the eunuch  answered  Philip , and said , I pray  thee , of  whom  speaketh  the prophet  this ? of  himself , or  of  some  other man ?

35 빌립이 입을 열어 이 글에서 시작하여 예수를 가르쳐 복음을 전하니
35 Then  Philip  opened  his  mouth , and  began  at  the same  scripture , and preached  unto him  Jesus .

36 길 가다가 물 있는 곳에 이르러 내시가 말하되 보라 물이 있으니 내가 세례를 받음에 무슨 거리낌이 있느뇨
36 And  as  they went  on  their way , they came  unto  a certain  water : and  the eunuch  said , See , here is water

37 (없음)
37 And  Philip  said , If  thou believest  with  all thine  heart , thou mayest . And  he answered  and said , I believe  that Jesus  Christ  is  the Son  of God .

38 이에 명하여 병거를 머물고 빌립과 내시가 둘 다 물에 내려가 빌립이 세례를 주고
38 And  he commanded  the chariot  to stand still : and  they went down  both  into  the water , both  Philip  and  the eunuch

39 둘이 물에서 올라갈새 주의 영이 빌립을 이끌어 간지라 내시는 흔연히 길을 가므로 그를 다시 보지 못하니라
39 And  when  they were come up  out of  the water , the Spirit  of the Lord  caught away  Philip ,  that the eunuch  saw  him  no more : and  he went  on his  way  rejoicing .

40 빌립은 아소도에 나타나 여러 성을 지나 다니며 복음을 전하고 가이사랴에 이르니라
40 But  Philip  was found  at  Azotus : and  passing  through he preached  in all  the cities , till  he  came  to  Caesarea .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.