사도행전 5장 > 오늘의 성경

사도행전 5장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 2회
작성일 21-12-06 20:37
사도행전 5장

1 아나니아라 하는 사람이 그 아내 삽비라로 더불어 소유를 팔아
1 But  a certain  man  named  Ananias , with  Sapphira  his  wife , sold  a possession ,

2 그 값에서 얼마를 감추매 그 아내도 알더라 얼마를 가져다가 사도들의 발 앞에 두니
2 And  kept back  part of  the price , his  wife  also  being privy  to it, and  brought  a certain  part , and laid  it at  the apostles ' feet .

3 베드로가 가로되 아나니아야 어찌하여 사단이 네 마음에 가득하여 네가 성령을 속이고 땅값 얼마를 감추었느냐
3 But  Peter  said , Ananias , why  hath Satan  filled  thine  heart  to lie  to the Holy  Ghost , and  to keep back  part of  the price  of the land ?

4 땅이 그대로 있을 때에는 네 땅이 아니며 판 후에도 네 임의로 할 수가 없더냐 어찌하여 이 일을 네 마음에 두었느냐 사람에게 거짓말 한 것이 아니요 하나님께로다
4 Whiles it remained , was it not  thine own  ? and  after it was sold , was it not  in  thine own  power ? why  hast thou conceived  this  thing  in  thine  heart ? thou hast  not  lied  unto men , but  unto God .

5 아나니아가 이 말을 듣고 엎드러져 혼이 떠나니 이 일을 듣는 사람이 다 크게 두려워하더라
5 And  Ananias  hearing  these  words  fell down , and gave up the ghost : and  great  fear  came  on  all  them that heard  these things .

6 젊은 사람들이 일어나 시신을 싸서 메고 나가 장사하니라
6 And  the young men  arose , wound  him  up , and  carried him out , and buried  him.

7 세 시간쯤 지나 그 아내가 그 생긴 일을 알지 못하고 들어오니
7 And  it was  about  the space  of three  hours  after , when  his  wife , not  knowing  what was done , came in .

8 베드로가 가로되 그 땅 판 값이 이것뿐이냐 내게 말하라 하니 가로되 예 이뿐이로라
8 And  Peter  answered  unto her , Tell  me  whether  ye sold  the land  for so much ? And  she said , Yea , for so much .

9 베드로가 가로되 너희가 어찌 함께 꾀하여 주의 영을 시험하려 하느냐 보라 네 남편을 장사하고 오는 사람들의 발이 문 앞에 이르렀으니 또 너를 메어 내가리라 한대
9 Then  Peter  said  unto  her , How  is it that  ye  have agreed together  to tempt  the Spirit  of the Lord ? behold , the feet  of them which have buried  thy  husband  are at  the door , and  shall carry  thee  out .

10 곧 베드로의 발 앞에 엎드러져 혼이 떠나는지라 젊은 사람들이 들어와 죽은 것을 보고 메어다가 그 남편 곁에 장사하니
10 Then  fell she down  straightway  at  his  feet , and  yielded up the ghost : and  the young men  came in , and found  her  dead , and , carrying her forth , buried  her by  her  husband .

11 온 교회와 이 일을 듣는 사람들이 다 크게 두려워하니라
11 And  great  fear  came  upon  all  the church , and  upon  as many as  heard  these things .

12 사도들의 손으로 민간에 표적과 기사가 많이 되매 믿는 사람이 다 마음을 같이하여 솔로몬 행각에 모이고
12 And  by  the hands  of the apostles  were  many  signs  and  wonders  wrought  among  the people

13 그 나머지는 감히 그들과 상종하는 사람이 없으나 백성이 칭송하더라
13 And  of the rest  durst  no man  join himself  to them : but  the people  magnified  them .

14 믿고 주께로 나오는 자가 더 많으니 남녀의 큰 무리더라
14 And  believers  were  the more  added  to the Lord , multitudes  both  of men  and  women .)

15 심지어 병든 사람을 메고 거리에 나가 침대와 요 위에 뉘이고 베드로가 지날 때에 혹 그 그림자라도 뉘게 덮일까 바라고
15 Insomuch  that they brought forth  the sick  into  the streets , and  laid  them on  beds  and  couches , that  at the least  the shadow  of Peter  passing by  might overshadow  some  of them .

16 예루살렘 근읍 허다한 사람들도 모여 병든 사람과 더러운 귀신에게 괴로움 받는 사람을 데리고 와서 다 나음을 얻으니라
16 There came  also  a multitude  out of the cities  round about  unto  Jerusalem , bringing  sick  folks, and  them which were vexed  with  unclean  spirits : and they  were healed  every one .

17 대제사장과 그와 함께 있는 사람 즉 사두개인의 당파가 다 마음에 시기가 가득하여 일어나서
17 Then  the high priest  rose up , and  all they  that were with  him , (which  is  the sect  of the Sadducees ,) and were filled  with indignation ,

18 사도들을 잡아다가 옥에 가두었더니
18 And  laid  their  hands  on  the apostles , and  put  them  in  the common  prison .

19 주의 사자가 밤에 옥문을 열고 끌어내어 가로되
19 But  the angel  of the Lord  by  night  opened  the prison  doors , and  brought  them  forth , and said ,

20 가서 성전에 서서 이 생명의 말씀을 다 백성에게 말하라 하매
20 Go , stand  and  speak  in  the temple  to the people  all  the words  of this  life .

21 저희가 듣고 새벽에 성전에 들어가서 가르치더니 대제사장과 그와 함께 있는 사람들이 와서 공회와 이스라엘 족속의 원로들을 다 모으고 사람을 옥에 보내어 사도들을 잡아오라 하니
21 And  when they heard  that, they entered  into  the temple  early in the morning  , and  taught . But  the high priest  came , and  they that were with  him , and called  the council  together , and  all  the senate  of the children  of Israel , and  sent  to  the prison  to have  them  brought .

22 관속들이 가서 옥에서 사도들을 보지 못하고 돌아와 말하여
22 But  when the officers  came , and found  them  not  in  the prison , they returned , and  told ,

23 가로되 우리가 보니 옥은 든든하게 잠기고 지킨 사람들이 문에 섰으되 문을 열고 본즉 그 안에는 한 사람도 없더이다 하니
23 Saying ,  The prison  truly  found we  shut  with  all  safety , and  the keepers  standing  without  before  the doors : but  when we had opened , we found  no man  within .

24 성전 맡은 자와 제사장들이 이 말을 듣고 의혹하여 이 일이 어찌 될까 하더니
24 Now  when  the high priest  and  the captain  of the temple  and  the chief priests  heard  these  things , they doubted  of  them  whereunto  this  would grow .

25 사람이 와서 고하되 보소서 옥에 가두었던 사람들이 성전에 서서 백성을 가르치더이다 하니
25 Then came  one  and  told  them , saying ,  Behold , the men  whom  ye put  in  prison  are  standing  in  the temple , and  teaching  the people .

26 성전 맡은 자가 관속들과 같이 가서 저희를 잡아 왔으나 강제로 못함은 백성들이 돌로 칠까 두려워함이러라
26 Then  went  the captain  with  the officers , and brought  them  without  violence : for  they feared  the people , lest  they should have been stoned .

27 저희를 끌어다가 공회 앞에 세우니 대제사장이 물어
27 And  when they had brought  them , they set  them before  the council : and  the high priest  asked  them ,

28 가로되 우리가 이 이름으로 사람을 가르치지 말라고 엄금하였으되 너희가 너희 교를 예루살렘에 가득하게 하니 이 사람의 피를 우리에게로 돌리고자 함이로다
28 Saying , Did  not  we straitly  command  you  that ye should  not  teach  in  this  name ? and , behold , ye have filled  Jerusalem  with your  doctrine , and  intend  to bring  this  man's  blood  upon  us .

29 베드로와 사도들이 대답하여 가로되 사람보다 하나님을 순종하는 것이 마땅하니라
29 Then  Peter  and  the other apostles  answered  and said , We ought  to obey  God  rather  than  men .

30 너희가 나무에 달아 죽인 예수를 우리 조상의 하나님이 살리시고
30 The God  of our  fathers  raised up  Jesus , whom  ye  slew  and hanged  on  a tree .

31 이스라엘로 회개케 하사 죄 사함을 얻게 하시려고 그를 오른손으로 높이사 임금과 구주를 삼으셨느니라
31 Him  hath God  exalted  with his  right hand  to be a Prince  and  a Saviour , for to give  repentance  to Israel , and  forgiveness  of sins .

32 우리는 이 일에 증인이요 하나님이 자기를 순종하는 사람들에게 주신 성령도 그러하니라 하더라
32 And  we  are  his  witnesses  of these  things

33 저희가 듣고 크게 노하여 사도들을 없이하고자 할쌔
33 When  they heard  that, they were cut  to the heart, and  took counsel  to slay  them .

34 바리새인 가말리엘은 교법사로 모든 백성에게 존경을 받는 자라 공회 중에 일어나 명하여 사도들을 잠간 밖에 나가게 하고
34 Then  stood there up  one  in  the council , a Pharisee , named  Gamaliel , a doctor of the law , had in reputation  among all  the people , and commanded  to put  the apostles  forth  a  little space

35 말하되 이스라엘 사람들아 너희가 이 사람들에게 대하여 어떻게 하려는 것을 조심하라
35 And  said  unto  them , Ye men  of Israel , take heed  to yourselves  what  ye intend  to do  as touching  these  men .

36 이전에 드다가 일어나 스스로 자랑하매 사람이 약 사백이나 따르더니 그가 죽임을 당하매 좇던 사람이 다 흩어져 없어졌고
36 For  before  these  days  rose up  Theudas , boasting  himself  to be  somebody

37 그 후 호적할 때에 갈릴리 유다가 일어나 백성을 꾀어 좇게 하다가 그도 망한즉 좇던 사람이 다 흩어졌느니라
37 After  this man  rose up  Judas  of Galilee  in  the days  of the taxing , and  drew away  much  people  after  him : he also  perished

38 이제 내가 너희에게 말하노니 이 사람들을 상관 말고 버려두라 이 사상과 이 소행이 사람에게로서 났으면 무너질 것이요
38 And  now  I say  unto you , Refrain  from  these  men , and  let  them  alone : for  if  this  counsel  or  this  work  be  of  men , it will come to nought :

39 만일 하나님께로서 났으면 너희가 저희를 무너뜨릴 수 없겠고 도리어 하나님을 대적하는 자가 될까 하노라 하니
39 But  if  it be  of  God , ye cannot  overthrow  it

40 저희가 옳게 여겨 사도들을 불러들여 채찍질하며 예수의 이름으로 말하는 것을 금하고 놓으니
40 And  to him  they agreed : and  when they had called  the apostles , and beaten  them, they commanded  that they should  not  speak  in  the name  of Jesus , and  let  them  go .

41 사도들은 그 이름을 위하여 능욕 받는 일에 합당한 자로 여기심을 기뻐하면서 공회 앞을 떠나니라
41 And  they departed  from  the presence  of the council , rejoicing  that  they were counted worthy  to suffer shame  for  his  name .

42 저희가 날마다 성전에 있든지 집에 있든지 예수는 그리스도라 가르치기와 전도하기를 쉬지 아니하니라
42 And  daily  in  the temple , and  in every  house , they ceased  not  to teach  and  preach  Jesus  Christ .

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.