요한복음 9장 > 오늘의 성경

요한복음 9장

작성자 관리자 댓글 0건 조회 3회
작성일 21-12-06 20:37
요한복음 9장

1 예수께서 길 가실 때에 날 때부터 소경된 사람을 보신지라
1 And  as Jesus passed by , he saw  a man  which was blind  from  his birth .

2 제자들이 물어 가로되 랍비여 이 사람이 소경으로 난 것이 뉘 죄로 인함이오니이까 자기오니이까 그 부모오니이까
2 And  his  disciples  asked  him , saying , Master , who  did sin , this man , or  his  parents , that  he was born  blind ?

3 예수께서 대답하시되 이 사람이나 그 부모가 죄를 범한 것이 아니라 그에게서 하나님의 하시는 일을 나타내고자 하심이니라
3 Jesus  answered , Neither  hath  this man  sinned , nor  his  parents : but  that  the works  of God  should be made manifest  in  him .

4 때가 아직 낮이매 나를 보내신 이의 일을 우리가 하여야 하리라 밤이 오리니 그때는 아무도 일할 수 없느니라
4 I  must  work  the works  of him that sent  me , while  it is  day : the night  cometh , when  no man  can  work .

5 내가 세상에 있는 동안에는 세상의 빛이로라
5 As long as  I am  in  the world , I am  the light  of the world .

6 이 말씀을 하시고 땅에 침을 뱉아 진흙을 이겨 그의 눈에 바르시고
6 When he had thus  spoken , he spat  on the ground , and  made  clay  of  the spittle , and  he anointed  the eyes  of the blind man  with the clay ,

7 이르시되 실로암 못에 가서 씻으라 하시니 (실로암은 번역하면 보냄을 받았다는 뜻이라) 이에 가서 씻고 밝은 눈으로 왔더라
7 And  said  unto him , Go , wash  in  the pool  of Siloam , (which  is by interpretation , Sent .) He went his way  therefore , and  washed , and  came  seeing .

8 이웃 사람들과 및 전에 저가 걸인인 것을 보았던 사람들이 가로되 이는 앉아서 구걸하던 자가 아니냐
8 The neighbours  therefore , and  they which before  had seen  him  that  he was  blind , said , Is  not  this  he that sat  and  begged ?

9 혹은 그 사람이라 하며 혹은 아니라 그와 비슷하다 하거늘 제 말은 내가 그로라 하니
9 Some  said ,  This  is he :  others  said,  He is  like  him : but he  said ,  I  am  he.

10 저희가 묻되 그러면 네 눈이 어떻게 떠졌느냐
10 Therefore  said they  unto him , How  were  thine  eyes  opened ?

11 대답하되 예수라 하는 그 사람이 진흙을 이겨 내 눈에 바르고 나더러 실로암에 가서 씻으라 하기에 가서 씻었더니 보게 되었노라
11 He  answered  and  said , A man  that is called  Jesus  made  clay , and  anointed  mine  eyes , and  said  unto me , Go  to  the pool  of Siloam , and  wash : and  I went  and  washed , and I received sight .

12 저희가 가로되 그가 어디 있느냐 가로되 알지 못하노라 하니라
12 Then  said they  unto him , Where  is  he ? He said , I know  not .

13 저희가 전에 소경 되었던 사람을 데리고 바리새인들에게 갔더라
13 They brought  to  the Pharisees  him  that aforetime  was blind .

14 예수께서 진흙을 이겨 눈을 뜨게 하신 날은 안식일이라
14 And  it was  the sabbath day  when  Jesus  made  the clay , and  opened  his  eyes .

15 그러므로 바리새인들도 그 어떻게 보게 된 것을 물으니 가로되 그 사람이 진흙을 내 눈에 바르매 내가 씻고 보나이다 하니
15 Then  again  the Pharisees  also  asked  him  how  he had received his sight .  He said  unto them , He put  clay  upon  mine  eyes , and  I washed , and  do see .

16 바리새인 중에 혹은 말하되 이 사람이 안식일을 지키지 아니하니 하나님께로서 온 자가 아니라 하며 혹은 말하되 죄인으로서 어떻게 이러한 표적을 행하겠느냐 하여 피차 쟁론이 되었더니
16 Therefore  said  some  of  the Pharisees , This  man  is  not  of  God , because  he keepeth  not  the sabbath day . Others  said , How  can  a man  that is a sinner  do  such  miracles ? And  there was  a division  among  them .

17 이에 소경 되었던 자에게 다시 묻되 그 사람이 네 눈을 뜨게 하였으니 너는 그를 어떠한 사람이라 하느냐 대답하되 선지자니이다 한대
17 They say  unto the blind man  again , What  sayest  thou  of  him , that  he hath opened  thine  eyes ? He said ,  He is  a prophet .

18 유대인들이 저가 소경으로 있다가 보게 된 것을 믿지 아니하고 그 부모를 불러 묻되
18 But  the Jews  did  not  believe  concerning  him , that  he had been  blind , and  received his sight , until  they called  the parents  of him  that had received his sight .

19 이는 너희 말에 소경으로 났다 하는 너희 아들이냐 그러면 지금은 어떻게 되어 보느냐
19 And  they asked  them , saying , Is  this  your  son , who  ye  say  was born  blind ? how  then  doth he  now  see ?

20 그 부모가 대답하여 가로되 이가 우리 아들인 것과 소경으로 난 것을 아나이다
20 His  parents  answered  them  and  said , We know  that  this  is  our  son , and  that  he was born  blind :

21 그러나 지금 어떻게 되어 보는지 또는 누가 그 눈을 뜨게 하였는지 우리는 알지 못하나이다 저에게 물어 보시오 저가 장성하였으니 자기 일을 말하리이다
21 But  by what means  he  now  seeth , we know  not

22 그 부모가 이렇게 말한 것은 이미 유대인들이 누구든지 예수를 그리스도로 시인하는 자는 출교하기로 결의하였으므로 저희를 무서워함이러라
22 These  words spake  his  parents , because  they feared  the Jews : for  the Jews  had agreed  already , that  if  any man  did confess  that he  was Christ , he should be  put out of the synagogue .

23 이러므로 그 부모가 말하기를 저가 장성하였으니 저에게 물어 보시오 하였더라
23 Therefore  said  his  parents ,  He is  of age

24 이에 저희가 소경 되었던 사람을 두번째 불러 이르되 너는 영광을 하나님께 돌리라 우리는 저 사람이 죄인인줄 아노라
24 Then  again  called they  the man  that  was  blind , and  said  unto him , Give  God  the praise : we  know  that  this  man  is  a sinner .

25 대답하되 그가 죄인인지 내가 알지 못하나 한 가지 아는 것은 내가 소경으로 있다가 지금 보는 그것이니이다
25 He  answered  and  said , Whether  he be  a sinner  or no, I know  not : one thing  I know , that , whereas I was  blind , now  I see .

26 저희가 가로되 그 사람이 네게 무엇을 하였느냐 어떻게 네 눈을 뜨게 하였느냐
26 Then  said they  to him  again , What  did he  to thee ? how  opened he  thine  eyes ?

27 대답하되 내가 이미 일렀어도 듣지 아니하고 어찌하여 다시 듣고자 하나이까 당신들도 그 제자가 되려 하나이까
27 He answered  them , I have told  you  already , and  ye did  not  hear : wherefore  would  ye hear  it again ? will  ye  also  be  his  disciples ?

28 저희가 욕하여 가로되 너는 그의 제자나 우리는 모세의 제자라
28 Then  they reviled  him , and  said , Thou  art  his  disciple

29 하나님이 모세에게는 말씀하신 줄을 우리가 알거니와 이 사람은 어디서 왔는지 알지 못하노라
29 We  know  that  God  spake  unto Moses : as for this  fellow, we know  not  from whence  he is .

30 그 사람이 대답하여 가로되 이상하다 이 사람이 내 눈을 뜨게 하였으되 당신들이 그가 어디서 왔는지 알지 못하는도다
30 The man  answered  and  said  unto them , Why  herein  is  a marvellous thing , that  ye  know  not  from whence  he is , and  yet he hath opened  mine  eyes .

31 하나님이 죄인을 듣지 아니하시고 경건하여 그의 뜻대로 행하는 자는 들으시는 줄을 우리가 아나이다
31 Now  we know  that  God  heareth  not  sinners : but  if  any man  be  a worshipper of God , and  doeth  his  will , him  he heareth .

32 창세 이후로 소경으로 난 자의 눈을 뜨게 하였다 함을 듣지 못하였으니
32 Since  the world began  was it  not  heard  that  any man  opened  the eyes  of one that was born  blind .

33 이 사람이 하나님께로부터 오지 아니하였으면 아무 일도 할 수 없으리이다
33 If  this man  were  not  of  God , he could  do  nothing .

34 저희가 대답하여 가로되 네가 온전히 죄 가운데서 나서 우리를 가르치느냐 하고 이에 쫓아내어 보내니라
34 They answered  and  said  unto him , Thou  wast  altogether  born  in  sins , and  dost thou  teach  us ? And  they cast  him  out .

35 예수께서 저희가 그 사람을 쫓아냈다 하는 말을 들으셨더니 그를 만나사 가라사대 네가 인자를 믿느냐
35 Jesus  heard  that  they had cast  him  out

36 대답하여 가로되 주여 그가 누구시오니이까 내가 믿고자 하나이다
36 He  answered  and  said , Who  is he , Lord , that  I might believe  on  him ?

37 예수께서 가라사대 네가 그를 보았거니와 지금 너와 말하는 자가 그이니라
37 And  Jesus  said  unto him , Thou hast  both  seen  him , and  it is  he  that talketh  with  thee .

38 가로되 주여 내가 믿나이다 하고 절하는지라
38 And  he said , Lord , I believe . And  he worshipped  him .

39 예수께서 가라사대 내가 심판하러 이 세상에 왔으니 보지 못하는 자들은 보게 하고 보는 자들은 소경되게 하려 함이라 하시니
39 And  Jesus  said , For  judgment  I  am come  into  this  world , that  they which see  not  might see

40 바리새인 중에 예수와 함께 있던 자들이 이 말씀을 듣고 가로되 우리도 소경인가
40 And  some of  the Pharisees  which  were  with  him  heard  these words , and  said  unto him , Are  we  blind  also ?

41 예수께서 가라사대 너희가 소경 되었더면 죄가 없으려니와 본다고 하니 너희 죄가 그저 있느니라
41 Jesus  said  unto them , If  ye were  blind , ye should  have  no  sin : but  now  ye say ,  We see

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.